胡志伟文集
[主页]->[独立中文笔会]->[胡志伟文集]->[曹植《王仲宣誄》傳誦千古]
胡志伟文集
·六、 主管官員尸位素餐、能不稱官
·七、 人事傾軋,以私害公
·八、 驕兵悍將陽奉陰違,抗命怠工
· 十、 軍閥作亂的後遺症
·九、 軍閥政客引狼入室與吃裏扒外
·九、 軍閥政客引狼入室與吃裏扒外
·十一、軍閥餘孽叛變
·十二、啣私怨導致叛變
·十二、啣私怨導致叛變
·十三、被俘乞活出賣黨國
·十五、共諜與內奸偷竊情報、策動叛變
·十四、為保身家、發橫財而叛變
·十六、共方心理戰、情報戰奏效
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
曹植《王仲宣誄》傳誦千古

   
   
   
    他表明自己本來沒有大志向,實際上卻為漢朝立下大功勞。朝野有人懷疑他有不遜之志,欲取漢祚而代之。他列舉典故四則:(1)晉文公兵勢廣大猶能奉事周室,所以垂稱至今日(2)周擁有天下三份之二土地,仍臣服於殷,其德行可謂至德(3)燕國樂毅被燕惠王誤會,不得已逃亡趙國,趙王叫他領兵攻燕,他不忍與故主兵戎相見(4)秦二世殺大將蒙恬前,蒙曰,他擁兵三十多萬,勢力足以叛秦,但因不敢毀棄蒙氏三代忠良之清譽,不敢辱沒先人之教,故守義赴死。聯繫到他曹操本人,四代效忠漢室,絕不心懷異志。
    接著,曹操闡述自己不讓位、不交兵權的理由:「誠恐已離兵為人所禍也。既為子孫計,又己敗則國家傾危,是以不得慕虛名而處實禍」,一是為自家性命著想,二是替國家安危考慮。


    在文風上,首先,此文一掃漢代以來誥命、檄令一類體裁嚴謹、板滯的風格,揮灑自如地寫自己的經歷。通篇都活躍著一個氣度非凡的曹操。像:「設使國家無有孤,不知當幾人稱帝,幾人稱王?」何等氣魄,何等灑脫,想怎麼說,就怎麼寫,沒有任何約束。
    其次,此文通篇實話真話,突破了虛飾、造作的文風。曹操身為丞相,權傾當朝,卻在文章中毫不掩飾地敘述自己不同時期的志向,信手寫來,真切感人,使人覺得英雄也是時勢創造出來的,而不是天生就有雄才大略。這種實話實說的表現手法,同曹操「性不信天命」的思想是一脈相承的。也就是說,時勢造英雄,而非英雄造時勢。因而,在敘述人生經歷時,就沒有必要掩飾和矯情了。正因為這樣,曹操的這篇文章才顯得有氣度,感人至深。
    曹植《王仲宣誄》傳誦千古
    曹植(公元一九二--二三二),字子建,沛國譙(今安徽亳縣)人。曹操第三子。封陳王,謚思,世稱陳思王。少有才學,聰慧異常,曾被曹操寵愛,一度欲立為太子。及曹丕、曹叡相繼為帝,備受猜忌,鬱鬱而死。曹植文學成就甚高,為建安時期的傑出代表。其詩作以五言為主,對後世五言詩的發展頗有影響。亦善辭賦、散文。有《曹子建集》存世。
    誄是悼念死者的一種文體。作為文體,它可謂源遠流長,《周禮‧春官‧大祝》已提到:「作六辭以通上下親疏遠近,一曰祠,二曰命,三曰誥,四曰會,五曰禱,六曰誄。」而《左傳‧哀公十六年》載有魯哀公悼念孔子的誄,這更能說明其形成年代的久遠。不過,作為真正意義上傳記性質的誄,主要成熟於東漢。劉勰的《文心雕龍‧誄碑》認為東漢傅毅,崔瑗等人的誄:「序事如傳,辭靡律調,固誄之才也。」這說明他們的誄正具備傳記的根本特徵。
    自東漢以來的誄中,曹植這篇《王中宣誄》是千百年來傳誦不已的名篇,也是誄辭怨中的典範。作者在不到千字的篇章中,追述了以下事實:
    一.王粲先祖的業績:「遠祖彌芳,功高建業,佐武伐商,爵同齊魯,邦嗣絕亡 。流裔畢萬,勛績惟光。晉獻賜封,于魏之疆。天開之祚,末胄稱王……自君二祖,為光為龍。或統太尉,或掌司空……伊君顯考,奕葉佐時,入管機密,朝政以治。出臨朔岱,庶績咸熙」。
    二.王粲的才華與功勞:「強記洽聞,幽贊微言。文若春華,思若湧泉。發言可詠,下筆成篇。何道不洽,何藝不閑。棋局逞巧,博奕惟賢」,說他避難荊州勸說劉琮降魏,出任魏國侍中,掌握機要,征討東吳等等,把王粲一生主要事跡都包容在誄詞中。
    其次,作者悼念亡友,熾烈的感情滲透在整個篇章中,尤其是文章的最後部份:「吾與夫子,義貫丹青。好和琴瑟,分過友生。庶幾遐年,攜手同征。如何奄忽,棄我夙零……靈汎回軌,白驥悲鳴。虛廓無見,藏影蔽形。孰云仲宣,不聞其聲。延首嘆息,兩泣交頸。嗟乎夫子,永安幽冥。人誰不歿,達士徇名。生榮死哀,亦孔之榮。」作者的哀情達到了極點,從而不容讀者懷疑這篇文章發自內心的情感抒發,這就是其傳誦千古的原因所在。整篇文章辭采飛揚,對仗工整,加以數句一韻,讀來瑯瑯上口,易記易誦。
    嵇康《井丹傳》寫盡名士高傲
    嵇康(公元二二三--二六三)字叔夜,譙郡銍 (今安徽宿縣西南)人。與魏宗室通婚,官至中散大夫,世稱嵇中散,為「竹林七賢」之一,與阮籍齊名。崇尚老莊,講求養生服食之道。因不與司馬氏集團合作,且發表反對禮教、不滿現實的言論,遭鍾會構陷,被司馬昭所殺。著有《嵇中散集》。
(2020/01/15 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场