滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Human Rights Lawyer Fled China But Still Feels Its Influence]
滕彪文集
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
·关于我的证言的证言
·我来推推推(之八)
·不只是问问而已
·甘锦华再判死刑 紧急公开信呼吁慎重
·就甘锦华案致最高人民法院死刑复核法官的紧急公开信
·我来推推推(之九)
·DON’T BE EVIL
·我来推推推(之十)
·景德镇监狱三名死刑犯绝食吁国际关注
·江西乐平死刑冤案-向最高人民检察院的申诉材料
·我来推推推(之十一)
·法律人的尊严在于独立
·我来推推推(之十二)
·听从正义和良知的呼唤——在北京市司法局关于吊销唐吉田、刘巍律师证的听证会上的代理意见
·一个思想实验:关于中国政治
·公民维权与社会转型(上)——在北京传知行社会经济研究所的演讲
·公民维权与社会转型——在北京传知行社会经济研究所的演讲(下)
·福州“7•4”奇遇记
·夏俊峰案二审辩护词(新版)
·摄录机打破官方垄断
·敦请最高人民检察院立即对重庆打黑运动中的刑讯逼供问题依法调查的公开信
·为政治文明及格线而奋斗——滕彪律师的维权之路
·“打死挖个坑埋了!”
·"A Hole to Bury You"
·谁来承担抵制恶法的责任——曹顺利被劳动教养案代理词
·国家尊重和保障人权从严禁酷刑开始
·分裂的真相——关于钱云会案的对话
·无国界记者:对刘晓波诽谤者的回应
·有些人在法律面前更平等(英文)
·法律人与法治国家——在《改革内参》座谈会上的演讲
·貪官、死刑與民意
·茉莉:友爱的滕彪和他的诗情
·萧瀚:致滕彪兄
·万延海:想起滕彪律师
·滕彪:被迫走上它途的文學小子/威廉姆斯
·中国两位律师获民主奖/美国之音
·独立知识分子——写给我的兄弟/许志永
·滕彪的叫真/林青
·2011年十大法治事件(公盟版)
·Chinese Human Rights Lawyers Under Assault
·《乱诗》/殷龙龙
·吴英的生命和你我有关
·和讯微访谈•滕彪谈吴英案
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Human Rights Lawyer Fled China But Still Feels Its Influence

   
   https://www.npr.org/2019/06/05/729874311/human-rights-lawyer-fled-china-but-still-feels-its-influence?utm_campaign=storyshare&utm_source=twitter.com&utm_medium=social
   
   Human Rights Lawyer Fled China But Still Feels Its Influence
   


   
   June 5, 20195:08 AM ET
   Heard on Morning Edition
   Steve Inskeep talks to human rights lawyer Teng Biao, who fled his native China in 2014. He now lives in the United States, but says he still feels the reach of the Chinese Community Party.
   
   STEVE INSKEEP, HOST:
   
   We have the story of a family that fled from China to the United States. They are among the people we're meeting with a foot in each country who help us feel what it means as the U.S. and China pull apart. Today it's a human rights lawyer and his family. He says his work forced him to move beyond China's borders though not entirely beyond China's reach.
   
   Princeton is to the northeast, and we're going east.
   
   UNIDENTIFIED PERSON: We're going northeast right now.
   
   INSKEEP: OK.
   
   We found them in a suburban neighborhood in New Jersey.
   
   Lovely house - landscaped, rocks in the yard.
   
   There's a basketball goal in the driveway.
   
   And the door's open for us. Let's ring the bell anyway.
   
   (SOUNDBITE OF DOORBELL RINGING)
   
   INSKEEP: The residents ushered us into the dining room table.
   
   TENG BIAO: My name is Teng Biao. I'm a human rights lawyer and scholar.
   
   LYNN WANG: My name is Lynn Wang. And I'm Dr. Teng Biao's wife, so we know each other since 30 years ago.
   
   TENG: We fell in love before we graduated from the high school.
   
   INSKEEP: They married in 1999. And not long after, their lives began to change.
   
   LYNN: He was starting in the Peking University for Ph.D. And he has really two good life friends and also classmates.
   
   INSKEEP: The friends talked about Chinese law and took an interest when they learned of a man who died in police custody. They said he had been detained under a regulation that was unconstitutional.
   
   TENG: We had a plan to push forward the constitutional review system in China.
   
   INSKEEP: The scholars publicly pressed for China to test its own laws against the constitution, which includes clauses for freedom and human rights. They were advocating the rule of law and courting trouble.
   
   TENG: The government - the Communist Party is above the law.
   
   INSKEEP: China's government has rarely been restrained even by its own rules. And its trading partners, including the U.S., have rarely gotten far in advocating universal values.
   
   At what point did it begin to seem the authorities were not too happy with what you were doing?
   
   TENG: So in the beginning, the trouble was slight. I was warned by the university leaders, and I was invited to tea by the local police.
   
   INSKEEP: Invited to tea by officials who also warned his wife.
   
   LYNN: So they tried to come to our family, talk to me and my parents and, like, asked to, you know, stop him.
   
   INSKEEP: Did you stop him?
   
   LYNN: I never did that because I think what he was doing really is very important and valuable. It's right.
   
   INSKEEP: Teng was stopped from teaching or practicing law. And then, he says, he was repeatedly abducted.
   
   TENG: I was put under extreme form of solitary confinement. I was physically tortured. They slapped me on my face for 50, 60 times, and I was not allowed to read, to write, to make phone calls - you know, no human information at all.
   
   INSKEEP: It's not possible to verify the details of Teng's story, but Lynn Wang affirms he went missing for up to 70 days at a time. Even when released, he was still trapped because the government seized his passport.
   
   TENG: I was not able to travel internationally for five years.
   
   INSKEEP: Five years.
   
   TENG: Yeah.
   
   INSKEEP: How did you change that after five years?
   
   TENG: I suddenly had an idea. I went to the local police bureau. I told them I lost my passport, and they gave me a new one. Yeah, so I don't know why (laughter).
   
   INSKEEP: Most likely, he says, his five-year travel ban had simply expired. He soon moved to Hong Kong, which is more open though still within China. But when Lynn Wang tried to join him, agents at the Hong Kong border stopped her. The couple was separated, each with one of their daughters on opposite sides of the line.
   
   LYNN: We never think about how bad of the system will damage to our family, even they did the same to the children.
   
   INSKEEP: If you need a moment, it's OK. I'm sorry to bring up upsetting things.
   
   LYNN: I'm sorry.
   
   INSKEEP: Lynn Wang describes looking across the water at Hong Kong skyscrapers, knowing her husband and 6-year-old were out of reach. Teng Biao accepted a position at Harvard and moved there with one daughter. Not until eight months later did Lynn Wang and the other daughter slip across China's border, riding on the back of a motorcycle on dirt roads into Myanmar. She told her 8-year-old it was vacation.
   
   LYNN: I also, again, make a story, very beautiful story. I told my older daughter so I took you for vacation. It's kind of an adventure vacation.
   
   INSKEEP: You were just waving your arms. The motorbike is bouncing up and down.
   
   LYNN: Yeah, bouncing up and down.
   
   INSKEEP: Today the family is together in Princeton, though their story was not quite finished.
   
   TENG: I can't stay out of the influence of the Chinese Communist Party.
   
   INSKEEP: Teng Biao says he agreed to write a book on his experience to be published by the American Bar Association.
   
   TENG: But after I signed the agreement, they told me they can't publish my book because to publish my book will anger Chinese government, so they dare not to publish my book.
   
   INSKEEP: His editor published an essay, accusing the ABA of dropping the book in part to avoid disrupting an ABA program within China. The Bar Association insists it just didn't think the book would sell. Teng's wife, Lynn Wang, says she was punished, fired from her job at a Chinese-owned company in the U.S. She now works for another company, and the family plans to remain in the United States.
   
   What is your immigration status?
   
   LYNN: We just received a green card in March.
   
   INSKEEP: Congratulations.
   
   LYNN: Yeah. Thank you.
   
   TENG: Thank you.
   
   LYNN: But for me, we live here, right? So we won't be bothered anymore, and we enjoyed everything here. I like people here. But still, the missing part is family. I have my family. He has his family. Like, big family - parents, right? - sisters, brothers and relatives are in China.
   
   INSKEEP: It took the family years of extraordinary effort to make it out of China to the United States. Now they face the opposite problem. They can't go back.
(2019/06/06 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场