滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Comments on the draft law on Foreign NGO Management]
滕彪文集
·教授因言获罪 学生告密 中国离文革有多远?
·中欧人权对话欧盟提出释放名单 中方取消与非政府组织的对话
·The Shadow of the “China Miracle”
·中国维权运动的起起落落 (上)
·如果张扣扣案发生在美国/VOA
·「人权观察」报告揭新疆公安用手机APP全方位监控穆斯林
·西方企业乃中共「高科技极权」帮凶
·不在場的倖存者 用維權記住六四
·北京的网络监控审查与西方公司的协助/VOA
·滕彪(下):维权运动的“政治化” 和“非政治化”
·中国黑监狱大观
·新疆维稳模式蔓延世界 引发人权担忧
·谢伦伯格和孟晚舟案的关联,死与不死,是个问题
·President Xi’s Effort To Remake Chinese Society
·国际刑警组织前主席孟宏伟的妻儿获法国政治庇护
·中共撕毁一国两制香港没抗争沦陷得更快
·天安門屠殺與高科技極權主義
·极权主义转型之路 中共学到什么?
·精神上的六四倖存者滕彪 投入維權終不悔
·你掉到黑洞就出不來
·特朗普会撼动北京高科技极权的牙齿吗?
·特朗普会撼动北京高科技极权的牙齿吗?
·Taiwanese President Tsai Ing-wen says Tiananmen crackdown highlights n
·台总统蔡英文会见中国异见人士
·六四临近30周年之际 台湾强调捍卫自身民主
·背靠中共助纣为虐,外企帮习近平建立暴政统治!
·Taiwan's President Meets With Tiananmen Massacre Veterans Ahead of Ann
·西藏团体与中国维权律师在印北达兰萨拉一同纪念六四屠杀
·在政治文明与公民社会方面中国应向藏人学习
· Avec le massacre de Tiananmen, le Parti communiste chinois a promu l
·China Since Tiananmen: Not a Dream but a Nightmare
·Teng Biao – His Tiananmen Awakening
·六四三0
·八九六四與西藏問題/專訪滕彪
·天安门屠杀与集中营
·What It's Like To Live With A Foot In China, Another In The U.S.
·E se Tiananmen fosse agora? Entrevista a quatro ativistas chineses
·China Since Tiananmen: Not a Dream but a Nightmare
·How the Tiananmen Square Massacre Changed China Forever
·Human Rights Lawyer Fled China But Still Feels Its Influence
·HOW HAS CHINA CHANGED POLITICALLY SINCE THE ICONIC STUDENT PROTESTS?
·六四30周年 陸民運人士盼世界助中國民主化
·貿易掛鉤中國人權 西方提聯合戰略
·蔡英文總統會見華人民主書院訪賓
·習近平体制は史上初のハイテク・ファシズム
·Remembering Tiananmen/Straits Times
·自由不是一個禮物,而是一個任務
·世界における民主主義の後退と市民社会
·中國流亡律師滕彪勉「反送中」別退卻
·中國當局拒延維權律師的執照/BBC
·打到中共要害 各國應效仿
·‘I cannot be silent, and I cannot give up’
·China’s Privileging of “Mr. Science” over “Mr. Democracy”
·Don’t Aid and Abet China’s Surveillance State
·在台北616“反送中”集會上的演講
·湖南“校园操场埋尸案”揭示了什么?
·TIBET CAMPAIGNERS LAUD SUCCESS AFTER GOOGLE CONFIRMS: “NO PLANS TO OF
·Teng Biao’s Statement at a media briefing against Google’s Project D
·香港「一國兩制」為何變了調?
·从天安门到香港
·short-term benefits vs. universal values
·Censorship is closing China's young minds
·江天勇李文足連線台北 感謝關注中國律師處境
·臺律師人權界聲援為法輪功辯護六律師
·「綏靖政策」與「惠台政策」的反思
·第三屆中國人權律師節 唐荊陵獲獎
·第二届中国人权律师奖颁奖辞
·「709事件」四週年 中國法治嚴重滑坡
·709四周年:中国法治恶化 香港反弹
· 709大抓捕对维权律师是一个“清洗”
·"Alle sind vorsichtiger geworden"
·中共用校園“七不講”窒息年輕人
·【30張影像、30個故事 — 六四30週年座談會】
·中共的网络主权论与世界人权宣言
·中共指使黑帮祸害香港
·外國企業在中國助紂為虐應充分重視
·新疆模式扩大 粤公安采集「口水样本」 监控时代 2.0来临
·Guangdong Police Take Saliva Samples Amid Fears of Nationwide DNA Prog
·人权活动家接受自由之家采访 见证法轮功反迫害20年历程
·香港下一步 可能從打人變成打死人
·追寻高智晟
·“The Bravest Lawyer in China” – Gao Zhisheng
·L’AVOCAT LE PLUS COURAGEUX DE CHINE
·人權律師建議 以2022北京冬奧向中共施壓
·反送中與六四
·大陆网军抹黑香港示威者 推特和脸书暂停大量中国帐号
·"Ce totalitarisme high tech est sans précédent"
·Disparitions forcées en Chine : un système rodé et institutionnalis
·Disappearing in China
·中共或採取化整為零的屠殺方式嚇退香港抗爭者
·Cambridge Forum 911
· ‘I thought they might kill me’
·China: Arrests, Disappearances Require International Response/HRW
·报道香港抗议持「中共立场」 中国环球电视网遭英监管机构调查
·"El régimen dictatorial de China no durará mucho más"
·The West needs 'collective action' to push China on human rights: expe
·在茉莉花电视谈 “中国国难与香港抗争”
·禁蒙面法会不会让暴力升级?“一国一制”正在悄然实行?
·香港危局破解 中国高科技极权主义
·Decoding the cracks in the Chinese model
·大陆民族情绪泛滥 《灌篮高手》作者挺港运遭网民封杀/RFA
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Comments on the draft law on Foreign NGO Management

   
   http://www.chinafile.com/conversation/future-ngos-china
   
   The aspect of the draft Law on the Management of Foreign NGOs that merits the most attention is that it replaces the Ministry of Civil Affairs with the public security apparatus, as the government body in charge of registering foreign NGOs. As article 7 of the draft explains: “The Public Security departments of the State Council and provincial level public security authorities are in charge of the registration and management of overseas NGOs that conduct activities in China.”
   


   Not only does the draft bill give the police power, it also crudely enlarges that power to encompass supervision of every aspect of foreign NGOs’ work, from registration, permitting, annual inspections, and investigations to seizing data, sealing offices, and freezing assets, and this is on top of the pubic security organs’ existing power to investigate, detain, etc. One can imagine what a disaster this will be for foreign NGOs. It’s also an embodiment of the way the authorities seem to be reverting to class struggle as the lens through which they view civil society. From this perspective any non-governmental organization becomes an anti-government organization, an instrument of West's hostility and determination to subjugate us, a tool for fomenting Color Revolution.
   
   Despite the critical reaction the draft law's naked agenda has sparked, there should be little suspense about whether it will pass. The attitudes it espouses and projects are not an aberration.
   
   The authorities have never let down their guard toward NGOs, whether they’re foreign or domestic. When it comes to registering, receiving funding, and carrying out their work, NGOs in China have always faced layer upon layer of obstruction. Many of the leading Chinese NGOs were never able to register officially with the Ministry of Civil Affairs and instead have been forced to set themselves up as businesses. Many more exist only thanks to gray areas in the law. And many foreign NGOs don’t know where to turn either.
   
   Moreover, authorities treat NGOs whose work relates to human rights, the rule of law and politics differently from groups whose work isn't political. During the period before Xi Jinping came to power, NGOs and think tanks that worked on issues such as poverty alleviation, education, environmental protection, and other non politically-“sensitive” issues, were able to operate and grow, within certain limits. Groups whose work addressed AIDS, occupational diseases, women's rights, LGBT issues, and labor rights, as well as rural libraries, were able to carry out their work despite restriction and harassment. The Open Constitution Initiative, an organization on the forefront of rights protection, on the other hand, was shut down, fined a huge sum and saw its founder Xu Zhiyong locked up.
   
   After Xi Jinping came to power, repression of civil society increased markedly. A large number of leading figures in rights were arrested, a number of directives emerged calling for stricter control of ideology, and controls over the Internet intensified further, all of which made it a bad time to be an NGO. The Aizhixing Institute (an AIDS group), the Transition Institute, and the Liren network of rural libaries, as well as a few women’s and LGBT rights organizations that had up to that point maintained the space in which to operate, met with disaster one after another: shutdowns, arrests, imprisonment. The strategy of remaining apolitical ceased to offer effective protection. The authorities position on civil society and the human rights movement had shifted from restriction and control to outright repression. The draft bill under discussion isn’t surprising given this context.
   
   But, it’s not hard to see how the fearsome face of the regime, for all its apparent ferocity, covers a weak and paranoid mind.
(2015/07/01 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场