宗教信仰

[发表评论] [查看此文评论]    李芳敏144000
[主页]->[宗教信仰]->[李芳敏144000]->[刘宗正博士,这位现任美国哈佛医学院医学系教授,曾获美国颁发一项医学研究国际奖,这也是一项终身成就奖,他常以南大及钟灵毕业生为荣,希望具有优良传统的中华文化得以继续传扬。]
李芳敏144000
·挾詐而盡坑殺之
·杜令立即道:“這個專門名詞,叫作“偷生”!”
·杜令立即道:“這個專門名詞,叫作“偷生”!” 确然,地球人忍辱愉生的多,奮起反抗拚命的人少,這才形成人類的歷史,直到近前,仍然有著少數暴君統治看大多數人,竟然可以隨意殘殺的行為出現的原因!
·吉爾吉斯暴動 內政部長遇害副總理被挾持
· 吉爾吉斯暴動 內政部長遇害副總理被挾持
·2010年4月8日 地震
·妙觉慈智父亲是中共的机要特务
·妙觉慈智父亲是中共的机要特务
·妙觉慈智父亲是中共的机要特务
·妙觉慈智父亲是中共的机要特务
·妙觉慈智父亲是中共的机要特务
·等到民真不畏死之日,恐怕,也是给有些人送棺材之时 。
·不要臉的 煽惑 肉麻 低級 下流=就是死共匪唯一長項=不要臉的級點!!!
·不要臉的 煽惑 肉麻 低級 下流=就是死共匪唯一長項=不要臉的級點!!!
·不要臉的 煽惑 肉麻 低級 下流=就是死共匪唯一長項=不要臉的級點!!!
·不要臉的 煽惑 肉麻 低級 下流=就是死共匪唯一長項=不要臉的級點!!!
·白烨先生的《80后的现状与未来》
·给扒粪者说,自由中国的建议 :
·2010年4月9日 地震
·耶和華對亞伯蘭說:到了第四代,他們必回到這裡
·有什么樣的民眾,就有什么樣的統治者。
·每個人,不論處在何种境地,他要想些什么,都有他的自由,极權統治者不論用何种方法,都無法阻止。
·獵頭族, 婆羅洲沙巴獵頭族,砂勞越獵頭族...
·最有可能是變成了火山,噴射岩漿,是火山的活動形式之一。
·祝你 全家死光光 討人厭的鬼傢伙!!!
·總要有犧牲的!這是一句壯語!
·互相為敵的人,又怎么建立高度的精神文明呢?
· 保羅見了這異象,我們就認定是 神呼召我們去傳福音給他們,於是立刻設法前往馬其頓。
·神經緊張 性情乖謬
·跟往事乾杯
·焦點人物:波蘭總統列赫.卡臣斯基
·受到包括用牙籤插入生殖器在內的酷刑。
·高智晟:神與我們並肩作戰(7)
·《神與我們並肩作戰》序:珍惜台灣 關懷中國
·廖祖笙又和妻子同房,她就生了一個兒子,給他起名叫塞特,因為她說:“ 神給我立了另一個後裔代替梦君,因為"杀人恶魔"殺了他。”
·You Raise Me Up - The Lion King
· 撒拉說:"神使我歡笑,凡聽見的,也必為我歡笑."
·蒋经国口述:妻子静宜的死亡真相与我父亲无关
·蒋经国一生的三段情--发妻冯弗能离去,情人章亚若被杀, 夫人蒋方良坎坷
·基督教与天主教的不同
· 你想要什麼?What do you want to be?’
·有网友说,「雷,太雷,出门一定要带避雷针」
·“是非審之於己、毀譽聽之於人、得失安之於數”
·神說:“帶著你的兒子,就是你所愛的獨生子以撒,到摩利亞地去,在我所要指示你的一座山上,把他獻為燔祭。”
·精神病好, 你可以合法殺不要臉的爛中共 ^-^
·阿贱巧用迷魂药《裸教徒》(四十四)
·男人被强奸怎么没人管啊?身为男人却被强奸了,怎么办?
·2 生 有 時 , 死 有 時 ; 栽 種 有 時 , 拔 出 所 栽 種 的 也 有 時 ;
·凡 臨 到 眾 人 的 事 都 是 一 樣 :It is the same for all. :眾人的命運都是一樣的:
·凡 臨 到 眾 人 的 事 都 是 一 樣 :It is the same for all. :眾人的命運都是一樣的:
·老人又道:“不但消滅了人,而且,一下子消滅了所有的生物!”
·‘核子動力的萌芽時期:西方戰略思想史
·李银河:公权力干涉私生活, 如何避免是个大课题
·男子為性而愛隱瞞已婚 遭癡情女沸油潑身
·當一個已結婚男子約你出去,要怎麼辦?
·刘建安:我成为了一名自由主义者 【自由论之1)】
·李柏:自由
·我主人也把他一切所有的都給了這個兒子。
· The only way to cure the Malaysian politic’s cancerous cell is to make UMNO the biggest opposition in the coming general election.
·阿牛- 用马来西亚的天气來说爱你 ^-^
·Rainbow 彩虹 [Power Station 动力火车] ^-^
·Rainbow 彩虹
·一切的想像全變成了事實
·
·爱拼才会赢 (Ai Piah Cia Eh Yia)
·好感動的影片 : Huge lion kiss
·请大家看这个短片!!
·那天晚上,耶和華向他顯現,說:“我是你父親亞伯拉罕的 神;你不要怕,因為我與你同在;我必為了我僕人亞伯拉罕的緣故,賜福給你,使你的後裔增多。”
·2010年4月14日 最新地震列表\中国、日本、均有地震出现
·重逢,在世界的盡頭
·就算是專家,也末必能真正了解自己
·"不是!”那中年人叫了起來:“如果我是中國人,為什么中國人要殺我們? 大批大批地屠殺我們?為什么要將我們的領袖逼走?為什么?”
· 那些照片,展示著核子武器是何等的丑惡和可怖,控訴著人類文化的畸形發展, 反而給人類帶來了多么大的禍害,使人印象深刻,永久難忘。
·“你是奸細?”.... 很明顯..我們之中有奸細..
·若不是他對於科學探索,有者殉道者的精神,絕做不到這一點。
·你已经被“Wawasan 2020”骗了20年,还要被“1Malaysia”多骗20年?
·對面的女孩看過來
·2010年4月15日地震
·中国政變, 中国共产党被推翻, 反對陣營成立臨時政府
·中国政變, 胡锦涛主席被推翻, 反對陣營成立臨時政府
·你哥哥以掃想要殺你,報仇雪恨。
·“沒有順民。不會有暴君。”
·“背叛”
·[本性難移]我心中想說的是:人做了虧心事,就容易“見鬼”,尤其到了晚年,所做的虧心事,連想找一個人纖悔都做不到,心中的內疚無處發泄,在心理上就會形成陰影。
·[本性難移]我心中想說的是:人做了虧心事,就容易“見鬼”,尤其到了晚年,所做的虧心事,連想找一個人纖悔都做不到,心中的內疚無處發泄,在心理上就會形成陰影。
·[算帳] : 不過,一旦失勢,這种帳,總是要算的。  
·怒殲惡魔團:“當你們希望自己的組織成為世界上最大的犯罪組織之際,你們便是應該料到會有這樣結果的了,快下令你的手下,別再作無謂的反抗了,你們是絕無希望的!”
·義士楊義七刀宰殺撫順共匪拆迁狗頭 以暴易暴殺共滅共將成潮流
·這是“人民”與“老百姓”合法權利也
·雅各娶拉班兩個女兒為妻.拉班對雅各說:“你因為是我的外甥,就要白白地服事我嗎?告訴我,你要甚麼報酬?”
·“犀照”也成了一個專門性的形容詞,用來形容人的眼光獨到,明察事物的真相。
·我想了一想:“我會對他們說,你有可能成為一個大科學家,而所有的大科學家,在小時候,總有一些成年人不能容忍的怪行為,叫他們不必在意。”
·穷人和富人都是是国民, 为什么穷人就要被虐待? 要挽救祖国,必须砍掉暴君的头。马拉说:“你们要保证人民的幸福,必须砍掉暴君的头"
·2010年4月16日 最新地震列表(实时)
·后備:羅克又道:“譬如說,大規模的戰爭是減少人口的一個過程,在戰爭中,人不論賢愚,都同時遭殃,一個炸彈下來,多少优秀的人和愚昧的人一起死亡,人類的進步,因之拖慢了不知多少。”
·美雜誌疑炒作卡米拉自殺
·所謂「卡米拉自殺」的消息,極可能只是八卦雜誌基於假料再加想像編織出來。
·美国国会, 国会议员,国会议员是什么意思
·地球人喜歡理論,重于寶際,所以進步的過程,會反覆曲折,真是可惜。
·拉結就懷孕,生了一個兒子,說:“ 神把我的恥辱除去了。”
·“人民”與“老百姓”可以合法宰殺胡锦涛狗頭, 可以合法滅胡锦涛共匪..明白嗎?
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
刘宗正博士,这位现任美国哈佛医学院医学系教授,曾获美国颁发一项医学研究国际奖,这也是一项终身成就奖,他常以南大及钟灵毕业生为荣,希望具有优良传统的中华文化得以继续传扬。

anneleefm :
   What do you say ....
   刘宗正博士早年分别在霹雳的和丰小学和华都牙也育才,以及槟城钟灵中学就读。钟灵中学毕业后,前往新加坡南洋大学深造,是南大生物系第二届(1960年)毕业生。现任加拿大,美国,英国,法国,中国等著名大学客卿教授(Giving Lectures by Invitation)。
   刘宗正博士,这位现任美国哈佛医学院医学系教授,曾获美国颁发一项医学研究国际奖,这也是一项终身成就奖,他常以南大及钟灵毕业生为荣,希望具有优良传统的中华文化得以继续传扬。
   

   刘宗正教授出身自新加坡南洋大学理科学士,多伦多大学生理学硕士与病理化学博士。
   目前,他是美国波士顿哈佛大学医学院Brigham 与妇科医院的心脏研究单位主任。
   
   Excuse me , i would like to know ..do this is a same person?
   华裔科学家刘宗正找到人类心肌心血管基因..
   加拿大的人類心血管基因專家拿督劉宗正教授
   哈佛大学刘宗正教授南开演讲
   美籍华裔科学家刘宗正发现癌症客星
   鍾靈校友劉宗正改進檢測系統‧一滴血驗大腸癌
   ( ex-Malaysian Chinese ..right? hello ??? What do you say ?????)
   
   http://www.xywy.com/jbzt/neike/xnke/xjjb/yjcg/200512301200425305.htm
   
   您所在位置:首页 > 疾病专题2 > 研究成果 > 正文
   华裔科学家刘宗正找到人类心肌心血管基因
   寻医问药网      来源:放心医苑
   
    华裔科学家刘宗正率领哈佛大学研究团队,
   率先发现人类心肌及心血管的基因约二万六千个,这是科学界第一次找到人类器官的基因组成,他在中央研究院指出,在未来十年内,将进行基因流行病学、基因功能解读,以发展治疗心脏衰竭的基因治疗。
   
    据中央社报道,在中央研究院举行的世界华人前瞻生物科学会议暨第九届国际华人生物科学研讨会上,美国哈佛大学医学院BRIGHAM及妇女医院心血管中心负责人刘宗正透露这项发现,他表示,研究成果已为美国心脏学会所接受。
   
    刘宗正指出,在人类心肌及心血管的二万六千个基因中,大约有二百到二百五十个基因与心脏衰竭有关,为基因晶片检测心脏衰竭奠定基础。
   
    他表示,由于心脏衰竭的成因包括:感染、糖尿病、缺氧性心肌疾病、血管栓塞等多种,因此,他将以数年的时间,了解不同病因所对照的不同基因,他将要以基因流行病学研究,解开心脏衰竭的不同基因功能之谜。
   
    一旦研究进行到这个层次,他指出,接着可进行心脏衰竭基因晶片的研究,将不同功能的基因放在晶片上,检测病人到底是哪些基因出了问题,又与哪些心脏衰竭症状有关。
   
    他说,未来在发展心脏衰竭治疗药物时,将可以借助基因晶片来了药物作用与基因的关连,提高治疗的准确度及效果。
   
   
   【发表评论】【字体:大 中 小】【打印】 【关闭】
   
   -------------------------------------------------------------------------------
   http://www.nandazhan.com/mail/mail046.htm
   南洋大学校友业余网站
   
   刘宗正博士不会英文?
   
   信息录
   
   2005年12月17日,在备受南洋理工大学校长徐冠林垂青的哈佛大学任职的南洋大学校友刘宗正博士,于南洋理工大学之夜获得“南洋卓越校友奖”。
   
   新加坡《海峡星期刊》Li Xueying 报导:"When Dr. Liew Choong-Chin sailed from Singapore to Canada in 1962, armed with a bachelor's degree in biology from Nanyang University (Nantah), he could not speak, read nor write English." (大意:1962年,当刘宗正博士以南洋大学生物系理学士的资格漂洋到加拿大时,他不会讲、读或书写英文。)
   
   消息一传开,多位校友通过英语电邮纷纷表示看法,后来的邮件都有寄给刘宗正博士。有关讨论节录,曾经转发给多伦多校友和朋友,枝节消息,也在外地校友中流传。为使大家了解有关背景,以下是部分摘录:
   
   "Is 'bad in English' stated in the report of Wang GungWu? " (大意:王赓武报告书有说“英文很糟”吗?)
   
   "Dr. Liew's English can't be that bad. He was from Chong Ling High School, and when He was my Chemistry teacher in Batu Pahat, I had a good impression of his English. I don't think they used Chinese textbook in Dept of Biology. I don't know where the message got lost somehow." (大意:刘博士的英文不致那么糟。他毕业于钟灵中学。当他在巴株巴辖担任我的化学教师时,我对他的英文留下好印象。我不相信生物系采用中文课本。我不知道信息从那里流失了。)
   
   "Based on my knowledge that many departments at Nantah, especially those in the College of Science, used English textbooks, over the past 45 years, I have been insisting that Nantah graduates generally have proficiency in two major languages than just one, as in the case of graduates of the University of Singapore. Now, a world-renowned scholar has proved me wrong. I have to retract my statement." (大意:据我所知,南大许多学系,尤其是理学院各系,都采用英文课本。这45年来,我一直坚信南大毕业生大体会用两种主要语文,不像新大毕业生只会一种语文。现在,一个世界卓越学者证明我错。我只好收回我的声言。)
   
   "I think the games of discrediting our beloved Nantah are still going on such as the Sunday Times' report. Nantah Alumni should be aware that they could be used for such hidden purposes in very smart ways." (大意:我想,像海峡星期刊那样破坏南大名誉的勾当还在进行着。南大校友必须留意可能被巧妙的隐蔽意图利用。)
   
   "Perhaps it is about time for you to write to the Sunday Times to Ms. Li Xueying to clarify your conversation with her and get her to apologize of misquoting you. "  (大意:或者现在是刘博士写信要求海峡星期刊记者 Li Xueying 澄清有关交谈,并且要求为错误报导道歉的时候。)
   
   "The obvious first thing is to inform all NU alumni that Dr. Liew's 'NTU Distinguished Alumni Award as NU 1962 alumnus who could not speak, read nor write English' has clearly shown that he has no respect to NU's true 1953-1980 history." (大意:最明显的第一件事是告知南大校友,刘博士的‘南洋理工大学卓越校友奖形成1962年南大校友不会会讲、读或书写英文’的言论,清楚地说明他不尊重南大 1953-1980 的真正历史。)
   
   "As to Dr. Liew's statement about not having any proficiency in English, I take it as an embellishment to make his success look even more outstanding. It might have given me, one who has always insisted that Nantah was at least bi-lingual, a slap in the face. But I now suspect that Dr. Liew was just showing a common human frailty." (大意:刘博士关于英文不行的言论,我认为是一种装饰,使他的成就显得更突出。对我坚持南大至少通用双语文的观点,无异掴了一巴掌。但我怀疑刘博士只是表露了人类常见的脆弱性格。)
   
   "Talking about traps, I think more successful and more influential alumni are more likely to be seduced into the traps. Some alumni in Singapore may have no choice but to fall into the traps. Some may fall into the traps without their own knowledge. ... And, of course, there are also some who truly agree and help killers and ghosts to build the traps." (大意:谈起陷阱,我想越成功越有影响力的校友更会被引入陷阱。一些新加坡校友不得不走入陷阱。一些校友在不知觉中跌入陷阱。……当然,也有一些校友真正同意而且协助杀人魔鬼制造陷阱。)
   
   "Strait Times knows how to protect itself. The conversation of interview is normally recorded on tape, and distortion is rare. I believe what was reported in the press. Hard luck!" (大意:海峡时报知道怎么自我保护。记者访问通常都收录在音带上,很少曲解。我相信报上的报导。倒霉!)
   
   "Dr. Liew had no reason to allow himself to be enticed by the award. From his peers and fellow alumni, he has received all the accolades and prizes his academic success as entitled him. Alumni in Toronto have celebrated with him his well-deserved public recognition. He does not need to betray the trust Nantah alumni have held in him since the successful Toronto Reunion." (大意:刘博士没有理由容许自己被奖牌诱惑。他已经从他的同事和校友获得所有应有的奖励和奖赏。多伦多的校友为他庆贺他应得的公开赏识。他不需要背叛南大校友对他举办成功多伦多联欢会所带来的信赖。)
   
   "Dr. Liew's second error is his declaration that he could not read, speak, or write English on his graduation from Nantah. As an embellishment to his personal history, he unwittingly gave credence to the lie, spread by enemies of Nantah, that its graduates had insufficient proficiency in English to allow them a place in the internationalizing world, and therefore, in the interests of its graduates, Nantah had to be anglicized, merged with the English-speaking University of Singapore, and eventually becoming completely submerged." (大意:刘博士的第二个错误是声称他在南大毕业后不会读、讲和书写英文。为了修饰个人历史,他不明智的让南大的敌人撒布的谎言提供论证:南大毕业生的英文在国际交流不行,南大必须英化,并入讲英语的新加坡大学,以至最后被完全淹没。)
   
   "I do not doubt Dr. Liew's claim that he encountered difficulty in his readings when he first arrived in Canada. But an important factor here could be that Nantah graduates were not used to the pressure and the approach to graduate training in the new academic environment... But the four years at Nantah, attending classes and working with fellow students in extra-curricula activities, taught us the ability to organize and summarize, so that in the end, as we had to spend more time on reading, we digested better, absorbed more, wrote less rubbish in our papers, and excelled." (大意:我不怀疑刘博士初到加拿大所面对的阅读困难。但是,这里的重要因素是南大校友不习惯新的学术环境的训练方式和所面对的压力。……但是,南大四年的学习以及课外学术交流活动,使我们学会组织和总结。由此,当我们花费更多时间在阅读上,我们更深入理解、消化有关知识,我们在论文上少谈废话,成绩超越。)

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场