[发表评论] [查看此文评论]    胡志伟文集
[主页]->[独立中文笔会]->[胡志伟文集]->[忘記歷史的民族沒有前途]
胡志伟文集
·二‧二八事件的真相
·二‧二八事件是一場小型的南京大屠殺
·「處理大綱」換了中共恐更難接受
·警民衝突成了導火線
·台中暴亂最激烈 謝雪紅奪槍兩千枝
·暴亂的主力是日寇潰兵
·暴民首先開槍挑釁
·中共地下組織奪槍兩千餘枝
·中共地下組織奪槍兩千餘枝
·中共地下組織奪槍兩千餘枝
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·紀念二‧二八是賊喊捉賊
·=紀念二‧二八是賊喊捉賊
·長期支持台獨份子顛覆國民政府
·國民黨目光短淺畏首畏尾
·紀念二‧二八是煽動台獨的一張王牌
·錚錚鐵漢 萬古流芳
·首屈一指的戰地記者
·錚錚鐵漢 萬古流芳
·首屈一指的戰地記者
·首屈一指的戰地記者
·首屈一指的戰地記者
·首位向全球宣告二戰結束的記者
·出生入死、實地報導
·在立法院為調景嶺老兵請命
·籌款建華夏大廈振奮時報員工士氣
·遵循記者操守、牢記社會責任
·對蠅營狗苟之徒深惡痛絕
·四十年如一日忠於國家
·一百個偶然演變成一個必然
·一、 襄公之仁
·二、 主帥優柔寡斷舉棋不定
·三、 粗枝大葉,麻痹輕敵
·四、 專家判斷失誤
·五、 忽視情報工作
·六、 主管官員尸位素餐、能不稱官
·六、 主管官員尸位素餐、能不稱官
·七、 人事傾軋,以私害公
·八、 驕兵悍將陽奉陰違,抗命怠工
· 十、 軍閥作亂的後遺症
·九、 軍閥政客引狼入室與吃裏扒外
·九、 軍閥政客引狼入室與吃裏扒外
·十一、軍閥餘孽叛變
·十二、啣私怨導致叛變
·十二、啣私怨導致叛變
·十三、被俘乞活出賣黨國
·十五、共諜與內奸偷竊情報、策動叛變
·十四、為保身家、發橫財而叛變
·十六、共方心理戰、情報戰奏效
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
·十七、僥倖與幸運
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
忘記歷史的民族沒有前途

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   忘記歷史的民族沒有前途
   中共耗用大量民脂民膏以電影、電視、小說、教科書等各種形式歪曲、竄改抗戰歷史。對比之下,中華民國朝表現十分軟弱,總統府的國史館推行去中國化自然沒法說,連國民黨的黨史會也降格為黨史室,六十多人的人事編制砍到三人。然中共能耗十幾億元去修纂《中華民國史》和《清史》,硬是以權力與金錢去掌控歷史的解釋權,世界上很少有一個國家像中共,統治者把一部歷史變為謎語,來訓練子民們的智力。在中國幾千年悠久的歷史中,都很難找到一個時期,統治者如此成功地把許多史實隱瞞起來,或肆意顛倒,使國人久久地生活在一片混沌之中。在記憶中,我們只是拍過「八百壯士」,出過〈華夏八年〉〈松花江畔〉〈滾滾遼河〉等膾炙人口的抗日小說,但隨著老一輩的作家陳紀瀅、姜貴、田原、紀剛等人的凋零,在台灣似乎後繼無人,幸虧有將門之子李永中先生挺身而出組織中華民國軍史研究會,才使我們的父兄英勇抗戰的事蹟被湮沒的憂慮有所緩解。每當在大陸舉辦的中國近代史研討會上辯論前述敏感話題時,本人總有單槍匹馬孤軍苦戰之慨,希望今後也那一類的學術討論場合,不再陷於舌戰群儒的艱苦境地。
   最後我想以一句名言作為結尾:忘記自己歷史的民族是一個沒有前途的民族,祈海峽兩岸的中國人共勉之。
   感謝兩位蕭公子邀請我出席這一盛會,也感謝成社長露茜女士賜給我與關國暄一個「資深寫手」的頭銜。遺憾的是,未悉典出何處?本人從彼岸羅竹風主編的十三冊《漢語大詞典》與夏征農主編的十二冊5888頁《辭海》以及此地張其昀主編的十巨冊《中文大辭典》中都找不到此一「新名詞」;從《最新林語堂漢英詞典》、梁實秋主編的《遠東袖珍漢英詞典》以及劉達人主編的《劉氏漢英辭典》中也找不到所謂「寫手」的英譯名詞,只能查到carpenter、bricklayer、stonemason、craftsman等詞,也許稱「稿匠」更爽,希望貴為花旗國大學教授的成女士有所指教。謝謝諸位!

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场