“If l am a man of God," Elijah replied," may fire come down from heaven and consume you an your fifty Tu!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his men. 2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你你的五十名手下吞滅。” 於是神的火從天降下,吞了五十U夫長和他的五十名手下。列 王 紀下 1:12
anneleefm: 哈巴谷書3:1 哈巴谷先知的禱告, 配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為 懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全 地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth. 2 Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble.12 In wrath you strode through the earth yu in anger you threshed the nation .
--------------------------------------------------------
詩篇 44:7但你使我們勝過了我們的敵人,使憎恨我們的人都羞愧。 Psalm 44:7but you give us victory over our enemies, you put our adversaries to shame. Psalm 44: 7 כִּ֣י ה֭וֹשַׁעְתָּנוּ מִצָּרֵ֑ינוּ וּמְשַׂנְאֵ֥ינוּ הֱבִישֽׁוֹתָ׃ Psalm 44:7Karena bukan aku harap pada busur panahku dan pedangkupun tiada akan memberi kemenangan kepadaku; Psalm 44:7لانك انت خلصتنا من مضايقينا واخزيت مبغضينا.
Psalm 44:7 King James Bible
But thou hast saved us from our enemies, and hast put them to shame that hated us.
Psalm 44:7 English Revised Version
But thou hast saved us from our adversaries, and hast put them to shame that hate us.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
But