滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Disappearing in China ]
滕彪文集
·VOA连线:中国反酷刑联盟成立,向酷刑说“不”
·Announcement of the Establishment of the China Anti-Torture Alliance
·Chinese Court Upends 13-Year-Old Rape, Murder, Robbery Convictions
·中共迫害律师的前前后后
·Scholars Return to YLS to Discuss Human Rights Advocacy in China
·Abducted Activists
·中国的民间反对运动与维权运动
·Conversation on China’s human rights: Professor provides first hand a
·Exiled Chinese lawyer says the country is moving toward a new totalita
·VOA时事大家谈:抓律师两高人大邀功,保政权司法第一要务
·滕彪讲述被绑架和单独关押的经历
·Chinese human rights lawyer stresses the duty to resist
·山东“刺死辱母者”案,为何引发民意汹涌?/VOA
·关于审查《城市流浪乞讨人员收容遣送办法》的建议书
·Street Vendor’s Execution Stokes Anger in China
·[video]Academic freedom in the East and Southeast
·海外华人学者成立民主转型研究所VOA
·美国律师协会为受难律师高智晟出书/VOA
·郭文貴爆料,為何中國當局反應強烈?
·杨银波:搞滕彪、李和平,我看不过去
·Chinese Rights Lawyer Strikes Back at ABA Over Scuttled Book/WSJ
·China puts leading human rights lawyer on trial for 'inciting subversi
·丧尽天良,709维权律师李和平被灌不明精神药物!
·709案的秘密審訊——酷刑之後,強迫喂藥
·王全璋:被“消失”的中国人权律师
·李和平等709律师被捕期间遭强迫灌药酷刑虐待
·李明哲案成陸對台籌碼
·川普政府吁中共尊重人权 学者促弃绥靖政策
·从709维权律师审判看盘古氏公司庭审秀 习近平是圣君还是反人类罪犯
· 纪念709,推动首届中国人权律师节
·709将成为〝中国人权律师节〞
·美港台人权组织设立709中国人权律师节
·Announcing the Inaugural China Human Rights Lawyers’ Day
·关于举办首届“中国人权律师节”活动的通告
·Why the West treats China with kid gloves
·首届中国人权律师节征集漫画、海报、短视频
·“访民困境与出路”研讨会
·美国CECC中国人权听证会:中共必须被公开羞辱
·Key Moments from CECC hearing “Gagging the Lawyers”
·Gagging the Lawyers: China’s Crackdown on Human Rights Lawyers and It
·多个人权组织及欧盟呼吁取消对刘晓波的限制/VOA
·709律师节与中国人权现况
·中国人权律师节启动 在笑与泪中纪念“709”两周年
·Chinese human rights lawyers remain defiant despite crackdown
·滕彪/夏业良漫谈法律与维权进程
· 萬人簽署08憲章,為什麼唯獨重判劉曉波
·709抓捕兩週年 律師籲持續國際施壓
·挽劉曉波聯
·The Political Meaning of the Crime of “Subverting State Power”
·滕彪/夏业良:公共知识分子和自由主义
·中国民主前路研讨会/RFA
·中国流亡律师滕彪,要做黑暗中的闪电
·Selected Publications/presentations as of 2017/8
·The Costs and Risks of Fighting for Human Dignity and Freedom
·China faces split into seven parts
· A Call for Investigation Into HNA Group’s Activities in the US and L
·王全璋律师竞逐郁金香人权奖:无畏强权 勇气与付出
·〝维稳〞维到联合国?人权观察批中共
·City of Asylum -Interview
·对中共的绥靖政策已致恶果浮现
·China’s top human rights lawyer in exile to speak at Saint Michael’s
·Activist expats raise voices on China rights crackdown
·A Human Rights Lawyer Lifts the Communist Party’s Spell
·Returning to Revolution
·One-man rule? China's Xi Jinping consolidates grip on power
·劉曉波對維權律師的關注
·滕彪:中国自由民权运动与习近平时代
·Kidnap, torture, exile: Dr. Teng Biao shares his story
·維權、佔中與公民抗命
·Arrested, Assaulted and Tortured: Exiled Human Rights Lawyer Details P
·滕彪律师评论郭文贵事件的意义
·Coercive Family Planning in Linyi
·Chinese lawyers hailed as “heroes for justice”
·THE PEOPLE’S REPUBLIC OF THE DISAPPEARED
·《失踪人民共和国》
·EXEMPLARY FIGURES REPORTED BY GARIWO
·在劫难逃
·李明哲案 滕彪:陸意圖影響台灣政治籌碼
·人权律师解密北京的"水晶之夜"
·李明哲案:臺灣退無可退
·作为人类精神事件的刘晓波之死
·北京驱逐"低端"人口的制度根源
·Atrocity in the Name of the Law
·学者解析中共执政密码
·暴行,以法律的名义
·人道中国十周年纪录短片
·“中华维权律师协会”评出十佳维权律师
·中国妇权成立十周年纪念
·武统狂言背后的恐懼
·以法律名義被消失,中華失踪人民共和國
·川普公布首批人权恶棍 滕彪:震慑中共
·「蚂蚁金服」在美并购遭拒 中国官媒指不排除反制措施
·CCP is taking China towards more and more Owellian state
·中国公民社会前景:乐观还是堪忧?
·中共渗透遭美欧澳等国谴责 专家析世界格局
·Laogai, le goulag chinois
·不反思計劃生育 中國就沒有未來
·中国:溃败与希望
·Conversation on China’s human right
·Draconic Restrictions on Uyghur Cultural And Religious Freedoms
·寧添十座墳,不添一個人
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Disappearing in China

   Disappearing in China
   
   Teng Biao
   
   When hundreds of thousands of Falun Gong practitioners were systematically persecuted – put into labour camps, disappeared, tortured - in China, most people chose to be silent. But not lawyer Gao Zhisheng. He ventured all over China to interview practitioners and to defend their rights.


   
   Starting in 2004, Guo wrote multiple open letters to Chinese leaders, challenging the crackdown on Falun Gong. He won widespread respect for his bravery and his compassion towards people. Besides numerous human rights accolades, he was also nominated for the Nobel Peace Prize multiple times. In August 2006, Gao Zhisheng was kidnapped for the first time:
   
   I was walking down the street one day and when I turned a corner, about six or seven strangers started walking towards me. I suddenly felt a strong blow to the back of my neck and fell face down on the ground. Someone yanked my hair and a black hood was immediately pulled over my head.
   
   Four men with electric shock prods began beating my head and all over my body. Nothing but the noise of the beating and my anxious breathing could be heard. I was writhing on the ground in pain, trying to crawl away. [One of them] then shocked me in my genitals. My begging them to stop only led to laughing and more unbelievable torture in return.
   
   After that, he was disappeared and brutally, repeatedly tortured.
   
   In the 13 years after that kidnapping, Gao has never experienced a day of freedom – he has been either missing, locked up or under house arrest. When Gao was finally seen in public again, he looked old and frail. Most of his teeth were missing. But he refused to surrender, continuing to believe in the power of human rights and justice. Gao Zhisheng is not simply one of the bravest lawyers in China, he is the bravest one.
   
   In August 2017, Gao went missing again and has not been heard from since.
   
   Enforced disappearances go unchecked in China. The Panchen Lama – who is the second highest spiritual leader for Tibetan Buddhists – was taken by Chinese authorities as a six-year-old child in 1995. To this day, he has not been seen again, likely the world’s youngest victim of enforced disappearance. After unrest in Xinjiang in July 2009, large numbers of Uyghurs simply evaporated into thin air.
   
   The Chinese Communist Party has not hesitated to disappear people outside China’s borders, nor to target non-Chinese citizens. In 2015, authorities kidnapped author and publisher – and EU citizen – Gui Minhai from Thailand, as well as his business associate, British citizen Lee Bo. In 2017, billionaire businessman and Canadian passport holder Xiao Jianhua vanished from his hotel room in Hong Kong.
   
   But the Chinese government does not limit the use of disappearance to marginalised groups or to political dissidents and critics. In July of last year, Fan Bingbing – a world-famous Chinese actress – suddenly went silent. For more than three months, she was missing from public view. Even the CCP’s own are not immune: the head of France-based Interpol, the international police organisation, and Vice Minister of Justice Meng Hongwei, who presumably should have been untouchable, last communicated with his wife in October 2018, before being taken into custody during a routine trip back to China.
   
   There is the CCP Disciplinary Committee’s shuanggui and the National Supervisory Commission’s liuzhi. There are ‘black jails’ that house rural petitioners and the ‘legal education centres’ and ‘study classes’ set up to detain and brainwash Falun Gong practitioners. As reported increasingly in the last year, there are the ‘education and transformation centres’ that may hold more than a million Uyghur and other Muslim minorities. Although each goes by a different name, these practices constitute a coherent state system of enforced disappearance, in blatant violation of international human rights standards.
   
   China has refused to ratify the UN Convention on Enforced Disappearances, and has even gone so far as to legalise enforced disappearances in recent amendments of its Criminal Procedure Law. As the 2017 publication People’s Republic of the Disappeared showed, the use of ‘residential surveillance in a designated location’ – as allowed for in a provision of the law – has resulted in shocking abuse of lawyers, activists, human rights defenders and ordinary citizens. In the forward to the book, I call these ‘atrocities in the name of the law’.
   
   I should know; I have experienced them myself. Three separate times - in 2008, 2011 and 2012- I was among the political dissidents and human rights lawyers who were the victims of disappearances. I was held in secret, put in a black hood that blocked out all light, with no way of knowing where I was, subject to physical and mental torment. My family and friends were also victims; in the blink of an eye, I had evaporated, they didn’t know if I was alive or dead. This caused them immense suffering.
   
   For those who remain free, enforced disappearance still has its consequences. It creates a climate of terror. If you know that the state is not bound by any laws, and can disappear you anytime, anywhere, how likely are you to speak out against that same state?
   
   The Chinese state, which like all authoritarian regimes is motivated by an extreme fear of its own people, has perfected this tactic as a means of staying in power. It is more efficient than detention, trial and imprisonment, because it relies on one simple truth: that no one, not lawyers, celebrities, people of faith, or even government officials, is safe.
   
   And yet, there is another simple truth that I and others working for human rights believe: that when one of us is not free, none of us is free. People willing to trade their freedom for temporary security deserve neither and will lose both.
   
   The international community cannot stand idly by, nor believe that, in dealing with a high-tech totalitarian Chinese regime, they can assume it will be business as usual. They should not forget the lessons of appeasing the Third Reich in the twentieth century. In the face of so many disappearances in China, the spirit of defending freedom and the voice of resistance cannot also disappear.
   
   **French version of this article was published on 2019.8.30, LIBERATION.
(2019/09/06 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场