滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Teng Biao – His Tiananmen Awakening]
滕彪文集
·太阳城:写在第三期“名家说法”被命令取消之后
·滕彪印象/法制日报
·Rule of Law requires our consciousness and responsibility
·临沂野蛮计生与陈光诚事件维权大事记(2006-11-7)
·耻为盛世添顺骨
·中国时报专访:盼与政府互动 和平维权
·滕彪博士:精神家园的守望者/刘爽
·司法改良和公民维权——学而思沙龙的网谈
·学术、政治与生活——2006年12月17日做客沧海论坛在线交流记录
·黎明前的见证
·看看我们的朋友——致受难中的高智晟和他的妻子和孩子
·临沂警匪暴行录
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(五——七)
·中国当代宪政主义者的困境和选择/林泽波
·通过汉语改变中国
·茶人滕彪/萧瀚
·崔英杰案:“慎杀时代”的第一个考验
·死刑、司法与中国人权
·废除死刑的中国语境——在第三届世界反死刑大会上的发言
·司法独立,和谐中国——2007年“两会”之际的公民呼吁/许志永 滕彪
·彻底改革司法才能避免滥用死刑
·崔英杰案,在多重反思中寻找契机
·从“两会”看赎回选票运动
·关于尽快将青岛市四方区政府违法拆迁行为纳入法制轨道的法律意见书
·青岛野蛮拆迁:袁薪玉被控放火和妨害公务案一审的当庭辩护意见
·维权书简·戴脚镣的舞者
·被遗忘的谎言——就《成都晚报》事件致中宣部长和教育部长的一封信
·滕彪:可怕的“冤案递增律”
·不是我不明白
·张敏:滕彪律师访美谈中国司法现状与维权
·萧洵:纸包子案记者被判刑引发强烈质疑
·自由亚洲电台:拾荒者遇上联防离奇死亡 孙志刚式悲剧首都重现?
·何亚福 王鑫海 杨支柱等:放开二胎倡议书
·临沂野蛮计生事件及陈光诚案维权大事记(八--九)
·一个案件的真相与两个案件的正义(附:“聂树斌案”到了最危急时刻!)
·滕彪、胡佳:奥运前的中国真相
·郑筱萸案扇了死刑复核程序一记耳光/滕彪 李方平
·“杀害自己孩子的民族没有未来!”
·关于李和平律师被绑架殴打致国务院、最高人民检察院、公安部、国家安全部的公开信(签名中)
·NO FIGHTS,NO RIGHTS——接受博闻社采访谈中国人权现状
·挽包遵信先生
·香港电台铿锵集:扣着脚镣跳舞的中国律师
·那些陌生的人们在我们心底哭泣——推荐一个短片
·关于邮箱被盗用的声明
·《律师法》37条:为律师准备的新陷阱
·保护维权律师,实现法治——采访法学博士滕彪律师/张程
·Six Attorneys Openly Defend Falun Gong in Chinese Court
·李和平 滕彪等:为法轮功学员辩护-宪法至上 信仰自由
·面对暴力的思考与记忆——致李和平
·专访滕彪律师:《律师法》2007修订与维权/RFA张敏
·The Real China before the Olympics/Teng Biao,Hu jia
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Teng Biao – His Tiananmen Awakening


   
   Teng Biao – His Tiananmen Awakening
   By Elizabeth M. Lynch,
   

   June 2, 2019
   
   Human Rights Lawyer Teng Biao
   
   In commemorating the 30th anniversary of the Tiananmen Massacre, China Law & Policy continues its interview series of various eyewitnesses to this history. Today we are joined by Teng Biao. Teng Biao received his doctorate of law in 2002 from Peking University. He became a lecturer at the China University of Politics and Law while he continued as a rights lawyer and advocate. Teng Biao litigated and represented some of China’s most important civil rights cases, including the Sun Zhigang incident, he served as counsel to rights advocates Chen Guangcheng and Hu Jia, and also worked on overturning a death sentence in the Li Peng case in Jiangsu province. In addition to his individual work, Teng Biao is the co-founder of two important Beijing based NGOs that seek to protect the rights of China’s most vulnerable, China Against the Death Penalty and The Open Constitution Initiative. As a result of his advocacy on behalf of China’s most vulnerable, Teng Biao has been detained many times by the police and authorities in China.
   
   Since 2014, Teng Biao has been living in the United States where he was a visiting scholar at the US-Asia Law Institute at NYU Law School. In the United States, Teng Biao has continued his advocacy for the rule of law in China, and for rights protection there, co-founding the Human Rights Accountability Center. But more importantly for today, back in 1989, Teng Biao was in China.
   
   【Listen to the full audio of the interview here (total time 26 minutes):】
   
   https://chinalawandpolicy.com/2019/06/02/teng-biao/
   
   Use Up/Down Arrow keys to increase or decrease volume.
   Additionally, you can read the transcript below or Click Here To Open A PDF of the Transcript of the Interview with Teng Biao.
   
   CL&P: So, Teng Biao, I want to thank you again for joining us today. Just to get started, can you tell us where you were in the spring of 1989 when the pro-democracy demonstrations started in Beijing?
   
   TB: I was a high school student in Jilin province. I lived in a small town in a rural area.
   
   CL&P: What year were you back then, in 1989? How old were you in high school?
   
   TB: First grade [of high school], I was 16 years old.
   
   CL&P: And in your high school, when the pro-democracy demonstrations started in Beijing, were the students aware of them? Did you hear the news about them?
   
   TB: Yes. We watched the official television, but we didn’t talk about that too much.
   
   CL&P: Okay.
   
   Protests in Tiananmen Square, Beijing, spring 1989
   Protests in Tiananmen Square, Beijing, spring 1989
   
   TB: I think almost all the high school students in rural areas and small towns work very hard to prepare the college entrance examination. So I knew, but I didn’t know the truth of the Tiananmen movement and massacre.
   
   CL&P: Yeah. And then the night of June 3rd into the morning of June 4th 1989, when there was the massacre in and around Tiananmen Square, do you remember hearing the news about that?
   
   TB: No. Actually, most of the students, including me and most of my classmates, maybe 100%, were brainwashed. We were brainwashed so much that we didn’t know everything other than the textbooks or what the teacher told us, and we never challenged what the teachers, what the official media told us, and we didn’t have any access to the books, any materials that the Communist Party prohibited.
   
   CL&P: So you’re saying that when the Tiananmen Square massacre happened, you guys weren’t aware of it, and then afterwards they tried to brainwash you into thinking. . . .What was the party line that they were teaching at that time, if you remember?
   
   TB: Yeah. We saw something on the television, and we knew that students were on the street protesting against corruption. But we were taught that it was a violent riot, and some soldiers were killed by the students and the Beijing citizens. And we were even actually forced to memorize the names of the soldiers who were killed.
   
   CL&P: Oh wow.
   
   TB: Yeah, and I can remember their names even today, two of the three, that Liu Guogeng and Cui Guozheng, and because we had to memorize these names. They were a part of the political examination. So, for me, I didn’t have the capacity to challenge the official version of this, of Tiananmen.
   
   CL&P: Right, right. And I think it’s important that you mention that they were soldiers that were killed in the Tiananmen protests, but at the same time the students themselves were also injured and killed. When did you start realizing or learning that you hadn’t been taught the full truth, and the full facts about Tiananmen?
   
   Wang Dan, one of the protest's leaders, stands in front of a sign that says Peking University
   Wang Dan, one of the protest’s leaders, stands in front of a sign that says Peking University
   
   TB: That’s two years later. Two years later I went to Peking University, but because of the Tiananmen, all students, the first year students of Peking University and Fudan University had to go to junxiao [军校], military college, to have a whole year of military training. But some classmates of mine brought some books, underground books written by the overseas dissidents and some other democracy thinkers. So I personally knew the truth of Tiananmen from these books, and also some classmates from Beijing, Shanghai, these big cities also told us a lot of stories they saw. They participated in the movement, and they were eyewitnesses of the Tiananmen massacre. So, two years after 1989, I knew the truth.
   
   CL&P: And when you learned about what really happened in Tiananmen, what was your reaction? Or how did you feel?
   
   TB: I was really shocked, and that’s the beginning of my awakening. You know, I was brainwashed, and I didn’t have the ability to think independently. So that’s the beginning of my thinking independently. And I was so shocked that I started to read a lot of books, and I realized that many, many history knowledge that I was taught [in school] was false. So I realized I had been cheated by the Chinese Communist Party for so many years, since primary school.
   
   CL&P: And when you were there in Peking University, this would have been a couple of years after the crackdown, were other students. . .I mean I know some stories from Beijing and Shanghai, as you said, introduced you to what really happened, but what was the majority of students? Did they talk about it? Did professors talk about it? Because Peking University, they played a large role, their students, in the 1989 Tiananmen protests, right?
   
   TB: Yeah. Between 1989 and 1992, 93 the political atmosphere was very, very supressive. People were so disappointed and they were so afraid of talking about these sensitive things. So, some of my classmates were interested in talking about political issues and human rights, but the majority of the college students never talked about it. And the majority of Chinese people, not only students, became more and more cynical and politically indifferent. Yeah, so only a few of my classmates later participated in some political activities, and they also, of course, got punished.
   
   CL&P: And when did you decide that you wanted to go to law school, or to study law, I’m sorry, to study law?
   
   TB: In China we have law school in undergraduate, so because I was brainwashed, so I didn’t know the meaning of entering the law school, the meaning of law, or human rights, or democracy before I went to college. So I had really good scores, so I just registered at the best university in China, and I went to Peking University. So, only four or five years later I got my bachelor degree, master degree, and PhD in law school. So I think four or five years after studying law, I gradually knew the meaning of studying law. Especially in the Chinese context, I think it’s really useful to know the law and politics and we should do something to improve, to promote rule of law in China.
   
   CL&P: In your study of the law, when did you really become, or maybe you started out very passionate, about human rights and taking your career in that direction? In deciding to be a human rights lawyer, as opposed to a corporate lawyer or something like that? When did you decide that’s what you wanted to do? Or did it happen by accident, that it wasn’t a decision?

[下一页]
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场