13耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
23/1/2019 . 15.48pm
http://anneleefm.blogspot.com/2019_01_23_archive.html
“If l am a man of God," Elijah replied," may fire come down from heaven and consume you and your fifty Tu!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his men. 2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。” 於是神的火從天降下,吞了五十U夫長和他的五十名手下。列 王 紀下 1:12
anneleefm: 哈巴谷書3:1 哈巴谷先知的禱告, 配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為 懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全 地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:A prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth. 2 Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble.12 In wrath you strode through the earth yu in anger you threshed the nation .
-------------------------------------------------------------------
詩篇 18 :13耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。Psalm 18 :13The Lord thundered from heaven;the voice of the Most High resounded. Psalm 18: 13 וַיַּרְעֵ֬ם בַּשָּׁמַ֨יִם ׀ יְֽהוָ֗ה וְ֭עֶלְיוֹן יִתֵּ֣ן קֹל֑וֹ בָּ֝רָ֗ד וְגַֽחֲלֵי־ אֵֽשׁ׃
Psalm 18 :13Dari pada cahaya hadirat-Nya melayang-layanglah segala awan-Nya dan hujan air beku dan bara api.
https://cnbible.com/psalms/18-13.htm
詩篇 18:13 ►
平行經文 (Parallel Verses)
現代標點和合本 (CUVMP Traditional)
耶和華也在天上打雷,至高者發出聲音,便有冰雹火炭。
现代标点和合本 (CUVMP Simplified)
耶和华也在天上打雷,至高者发出声音,便有冰雹火炭。
聖經新譯本 (CNV Traditional)
耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
圣经新译本 (CNV Simplified)
耶和华在天上打雷,至高者发出声音,发出冰雹和火炭。
繁體中文和合本 (CUV Traditional)
耶 和 華 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 發 出 聲 音 便 有 冰 雹 火 炭 。
简体中文和合本 (CUV Simplified)
耶 和 华 也 在 天 上 打 雷 ; 至 高 者 发 出 声 音 便 有 冰 雹 火 炭 。
Psalm 18:13 King James Bible
The LORD also thundered in the heavens, and the Highest gave his voice; hail stones and coals of fire.
Psalm 18:13 English Revised Version
The LORD also thundered in the heavens, and the Most High uttered his voice; hailstones and coals of fire.
聖經寶庫 (Treasury of Scripture)
thundered
詩篇 78:48
又把他們的牲畜交給冰雹,把他們的群畜交給閃電。
詩篇 104:7
你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。
出埃及記 20:18
眾百姓見雷轟、閃電、角聲、山上冒煙,就都發顫,遠遠地站立,
撒母耳記上 7:10
撒母耳正獻燔祭的時候,非利士人前來要與以色列人爭戰。當日,耶和華大發雷聲,驚亂非利士人,他們就敗在以色列人面前。
約伯記 40:9
你有神那樣的膀臂嗎?你能像他發雷聲嗎?
約翰福音 12:29
站在旁邊的眾人聽見,就說:「打雷了。」還有人說:「有天使對他說話。」
啟示錄 4:5
有閃電、聲音、雷轟從寶座中發出。又有七盞火燈在寶座前點著,這七燈就是神的七靈。
啟示錄 8:5
天使拿著香爐,盛滿了壇上的火,倒在地上,隨有雷轟、大聲、閃電、地震。
啟示錄 19:6
我聽見好像群眾的聲音,眾水的聲音,大雷的聲音,說:「哈利路亞!因為主我們的神,全能者做王了。
Highest
詩篇 29:3,4
耶和華的聲音發在水上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。…
以西結書 10:5
基路伯翅膀的響聲聽到外院,好像全能神說話的聲音。
coals
詩篇 120:3,4
詭詐的舌頭啊,要給你什麼呢?要拿什麼加給你呢?…
詩篇 140:10
願火炭落在他們身上,願他們被丟在火中,拋在深坑裡,不能再起來。
申命記 32:24
他們必因飢餓消瘦,被炎熱苦毒吞滅。我要打發野獸用牙齒咬他們,並土中腹行的用毒氣害他們。
哈巴谷書 3:5
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
鏈接 (Links)
詩篇 18:13 雙語聖經 (Interlinear) • 詩篇 18:13 多種語言 (Multilingual) • Salmos 18:13 西班牙人 (Spanish) • Psaume 18:13 法國人 (French) • Psalm 18:13 德語 (German) • 詩篇 18:13 中國語文 (Chinese) • Psalm 18:13 英語 (English)
中文標準譯本 (CSB Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
中文标准译本 (CSB Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
現代標點和合本 (CUVMP Traditional) ©2011 Asia Bible Society.
现代标点和合本 (CUVMP Simplified) ©2011 Asia Bible Society.
聖經新譯本 (CNV Traditional) ©2010 Worldwide Bible Society.
圣经新译本 (CNV Simplified) ©2010 Worldwide Bible Society.
背景 (Context)
因勝仇敵稱頌主恩
…12因他面前的光輝,他的厚雲行過,便有冰雹火炭。 13耶和華也在天上打雷,至高者發出聲音,便有冰雹火炭。 14他射出箭來,使仇敵四散;多多發出閃電,使他們擾亂。…
交叉引用 (Cross Ref)
出埃及記 9:23
摩西向天伸杖,耶和華就打雷下雹,有火閃到地上,耶和華下雹在埃及地上。
撒母耳記上 2:10
與耶和華爭競的必被打碎,耶和華必從天上以雷攻擊他,必審判地極的人;將力量賜予所立的王,高舉受膏者的角。」
詩篇 11:6
他要向惡人密布網羅,有烈火、硫磺、熱風做他們杯中的份。
詩篇 29:3
耶和華的聲音發在水上,榮耀的神打雷,耶和華打雷在大水之上。
詩篇 46:6
外邦喧嚷,列國動搖,神發聲,地便熔化。
詩篇 50:3
我們的神要來,決不閉口。有烈火在他面前吞滅,有暴風在他四圍大颳。
詩篇 77:18
你的雷聲在旋風中,電光照亮世界,大地戰抖震動。
詩篇 83:18
使他們知道,唯獨你,名為耶和華的,是全地以上的至高者。
詩篇 104:7
你的斥責一發,水便奔逃;你的雷聲一發,水便奔流。
耶利米書 51:16
他一發聲,空中便有多水激動,他使雲霧從地極上騰。他造電隨雨而閃,從他府庫中帶出風來。
以西結書 13:13
所以主耶和華如此說:我要發怒使狂風吹裂這牆,在怒中使暴雨漫過,又發怒降下大冰雹毀滅這牆。
哈巴谷書 3:5
在他前面有瘟疫流行,在他腳下有熱症發出。
----------------
https://cnbible.com/cnvt/psalms/18.htm
聖經 > CNVT > 詩篇 18
◄ 詩篇 18 ►
聖經新譯本 (CNV Traditional)
稱頌 神的拯救(撒下22:1~51) (耶和華的僕人大衛的詩,交給詩班長。在耶和華拯救他脫離所有仇敵和掃羅的手的日子,他向耶和華唱出這首歌的歌詞。他說: )
1耶和華我的力量啊!我愛你。
2耶和華是我的巖石、我的山寨、我的救主、我的 神、我的磐石、我所投靠的、我的盾牌、我救恩的角、我的高臺。
3我向那當受讚美的耶和華呼求,就得到拯救,脫離我的仇敵。
4死亡的繩索環繞我,毀滅的急流淹沒了我。
5陰間的繩索圍繞著我,死亡的網羅迎面而來。
6急難臨到我的時候,我求告耶和華,我向我的 神呼求;他從殿中聽了我的聲音,我在他面前的呼求進了他的耳中。
7那時大地搖撼震動,群山的根基也都動搖,它們搖撼,是因為耶和華發怒。
8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
9他使天下垂,親自降臨;在他的腳下黑雲密布。
10他乘著基路伯飛行,藉著風的翅膀急飛。
11他以黑暗作他的隱密處,他以濃黑的水氣,就是天空的密雲,作他四周的帷帳。
12密雲、冰雹與火炭,從他面前的光輝經過。
13耶和華在天上打雷,至高者發出聲音,發出冰雹和火炭。
14他射出箭來,使它們四散;他連連發出閃電,使它們混亂。
15耶和華斥責一發,你鼻孔的氣一出,海底就出現,大地的根基也顯露。
16他從高處伸手抓住我,把我從大水中拉上來。
17他救我脫離我的強敵,脫離那些恨我的人,因為他們比我強盛。
18在我遭難的日子,他們來攻擊我,但耶和華是我的支持。
19他又領我出去,到那寬闊之地;他搭救我,因為他喜悅我。
20耶和華按著我的公義報答我,照著我手中的清潔回報我。
21因為我謹守了耶和華的道,未曾作惡離開我的 神。
22因為他的一切典章常擺在我面前,他的律例,我未曾丟棄。
23我在他面前作完全的人,我也謹慎自己,脫離我的罪孽。
24所以耶和華按著我的公義,照著我在他眼前手中的清潔回報我。
25對慈愛的人,你顯出你的慈愛;對完全的人,你顯出你的完全;
26對清潔的人,你顯出你的清潔;對狡詐的人,你顯出你的機巧。
27謙卑的人,你要拯救;高傲的眼睛,你要貶低。
28耶和華啊!你點亮了我的燈;我的 神照明了我的黑暗。
29藉著你,我攻破敵軍;靠著我的 神,我跳過牆垣。
[下一页 ]
Please enable JavaScript to view the comments powered by Disqus.
blog comments powered by