滕彪文集
[主页]->[独立中文笔会]->[滕彪文集]->[Chinese rights lawyer fires his own state-appointed lawyer in a dramat]
滕彪文集
·我们不能坐等美好的社会到来
·律师:维权人士胡佳将受到起诉
·胡佳被捕 顯示中國要在奧運之前大清場
·人权的价值与正义的利益
·抓捕胡佳意味着什么?
·关于《奥运前的中国真相》一文的说明——声援胡佳之一
·邮箱作废声明
·关于审查和改变《互联网视听节目服务管理规定》部分不适当条款的建议
·胡佳的大爱与大勇
·后极权时代的公民美德与公民责任
·狱中致爱人
·奥运和乞丐不能并存?
·滕彪李苏滨关于青岛于建利涉嫌诽谤罪案的辩护意见
·纽约时报社评:中国的爱国小将们
·回网友四书
·我们都来关注滕彪博士/王天成
·暴力带不来和平,恐怖建不成和谐——就滕彪、李和平事件感言/王德邦
·让滕彪回家、追究国保撞车肇事的法律责任、还被监控公民自由/维权网
·刘晓波:黑暗权力的颠狂——有感于滕彪被绑架
·Article 37 of the PRC Law on Lawyers: A New Trap Set for Lawyers
·Chinese lawyer missing after criticising human rights record
·Chinese Lawyer Says He Was Detained and Warned on Activism
·For Chinese activists, stakes are raised ahead of the Olympics
·To my wife, from jail/Teng Biao
·Beijing Suspends Licenses of 2 Lawyers Who Offered to Defend Tibetans in Court
·National Endowment for Democracy 2008 Democracy Awards
·获奖感言
·司法与民意——镜城突围
·Rewards and risks of a career in the legal system
·太离谱的现实感
·35个网评员对“这鸡蛋真难吃”的不同回答(转载加编辑加原创)
·Dissonance Strikes A Chord
·顺应历史潮流 实现律协直选——致全体北京律师、市司法局、市律协的呼吁
·但愿程序正义从杨佳案开始/滕彪 许志永
·维权的计算及其他
·我们对北京律协“严正声明”的回应
·网络言论自由讨论会会议纪要(上)
·网络言论自由讨论会会议纪要(下)
·Well-Known Human Rights Advocate Teng Biao Is Not Afraid
·法眼冷对三鹿门
·北京律师为自己维权风暴/亚洲周刊
·胡佳若获诺贝尔奖将推动中国人权/voa
·奥运后的中国人权
·Chinese Activist Wins Rights Prize
·我无法放弃——记一次“绑架”
·认真对待出国权
·毒奶粉:谁的危机?
·不要制造聂树斌——甘锦华抢劫案的当庭辩护词
·“独立知识分子”滕彪/刘溜
·经济观察报专访/滕彪:让我们不再恐惧
·人权:从理念到制度——纪念《世界人权宣言》60周年
·公民月刊:每一个人都可能是历史的转折点
·抵制央视、拒绝洗脑
·公民在行动
·Charter of Democracy
·阳光茅老
·中国“黑监狱”情况让人担忧/路透社
·《关于取缔黑监狱的建议》
·用法律武器保护家园——青岛市河西村民拆迁诉讼代理词
·关于改革看守所体制及审前羁押制度的公民建议书
·仅仅因为他们说了真话
·再审甘锦华 生死仍成谜
·邓玉娇是不是“女杨佳”?
·星星——为六四而作
·I Cannot Give Up: Record of a "Kidnapping"
·Political Legitimacy and Charter 08
·六四短信
·倡议“5•10”作为“公民正当防卫日”
·谁是敌人——回"新浪网友"
·为逯军喝彩
·赠晓波
·正义的运动场——邓玉娇案二人谈
·这六年,公盟做了什么?
·公盟不死
·我们不怕/Elena Milashina
·The Law On Trial In China
·自由有多重要,翻墙就有多重要
·你也会被警察带走吗
·Lawyer’s Detention Shakes China’s Rights Movement
·我来推推推
·许志永年表
·庄璐小妹妹快回家吧
·开江县法院随意剥夺公民的辩护权
·Summary Biography of Xu Zhiyong
·三著名行政法学家关于“公盟取缔事件”法律意见书
·公益诉讼“抑郁症”/《中国新闻周刊》
·在中石化上访
·《零八宪章》与政治正当性问题
·我来推推推(之二)
·我来推推推(之三)
·國慶有感
·我来推推推(之四)
·国庆的故事(系列之一)
·国庆的故事(系列之二)
·
·我来推推推(之五)
·我来推推推(之六)
·净空(小说)
·作为反抗的记忆——《不虚此行——北京劳教调遣处纪实》序
·twitter直播-承德冤案申诉行动
·我来推推推(之七)
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
Chinese rights lawyer fires his own state-appointed lawyer in a dramat

   https://www.latimes.com/world/asia/la-fg-china-rights-lawyer-20181226-story.html
   
   DAVID GREEN
   DEC 26, 2018
   


   
   Chinese rights lawyer fires his own state-appointed lawyer in a dramatic court appearance
   
   Plainclothes security officials take away a supporter of Chinese human rights lawyer Wang Quanzhang near the Secondary Intermediate People's Court of Tianjin on Dec. 26. (Mark Schiefelbein / AP)
   
   The long-awaited trial of a leading Chinese human rights lawyer began Wednesday, and just as quickly was adjourned as he dramatically fired his state-appointed lawyer.
   
   Wang Quanzhang, 42, who had been held incommunicado for more than three years, was indicted during the brief court session on charges of subverting state power. He is the latest in a series of high-profile Chinese dissidents to have their court dates set over the Christmas period as China continues to crack down on civic activism.
   
   
   Renowned for his work defending victims of land expropriation, labor camps, prison abuses and political persecution – including members of the banned Falun Gong spiritual movement – Wang is the last of more than 200 lawyers detained across China on July 9, 2015, to face trial.
   
   Known as the “709 crackdown,” a reference to the date, the sweep is viewed as a pivotal moment in a continuing assault on the rule of law that has intensified under the leadership of President Xi Jinping. It has included the stifling of online dissent, the harassment of dissidents and journalists, and the suppression of religious freedom in Xinjiang province, home to millions of Muslims.
   
   
   “The 709 crackdown dealt a terrible blow to China’s rights-defense movement, which significantly contracted as rights lawyers were jailed, disbarred or placed under surveillance,” said Yaqiu Wang of Human Rights Watch.
   
   Court documents indicate the case against Wang rests on his work with China Action, a now discontinued nongovernmental organization focused on training lawyers in Hong Kong that Wang established in conjunction with the Swedish human rights defender Peter Dahlin, as well as his involvement in a landmark case involving the unofficial detention of Falun Gong practitioners in so-called “black jails.”
   
   Dahlin, who is also the co-founder of the human rights advocacy group Safeguard Defenders, issued a statement saying: “The very mission of China Action was to strengthen enforcement of China’s laws, the very opposite of claims that it was in any way or form working to violate or break Chinese law. There is no legal basis for the prosecution of Wang Quanzhang as presented by the prosecutor, and the court should, without delay, have [him] set free.”
   
   A supporter of Chinese human rights lawyer Wang Quanzhang speaks near the Secondary Intermediate People's Court of Tianjin in Tianjin, China, on Dec. 26.
   A supporter of Chinese human rights lawyer Wang Quanzhang speaks near the Secondary Intermediate People's Court of Tianjin in Tianjin, China, on Dec. 26. (Mark Schiefelbein / AP)
   However, in a dramatic turn of events, Wang fired his state-appointed lawyer Liu Weiguo, forcing the court to postpone the trial for an as-yet-unspecified period. Liu posted the news to a WeChat group within minutes of court proceedings opening on Wednesday.
   
   Firing state-appointed lawyers is a strategy adopted by those who feel their representation is biased, forcing the court to adjourn while another lawyer is selected, often taking 10-15 days, Dahlin said in an interview. “Wang is unlikely to get to choose his own lawyer, but this move will highlight the lack of any real trial being made available to him – that this is a show trial and nothing more,” he said.
   
   News of Wang’s imminent trial in the northeastern city of Tianjin broke across social media Christmas Day after his wife, Li Wenzu, revealed in a statement that she had been visited by state security officials, who surrounded her home and warned her not to attend the trial the following day. Li hit the media spotlight last week by joining three other women in publicly shaving her head to protest Wang’s detention.
   
   Until his emergence this week, many feared Wang had died, with a report by a U.S. advocacy group, China Human Rights Defenders, indicating he had been heavily tortured in detention, nearly to the point of death, and denied access to lawyers.
   
   “Almost every human rights lawyer in the 709 crackdown has been tortured and Wang also, but he is the last lawyer on trial, so it’s very likely that he refused to take part in a TV confession, or to compromise in any way,” said Teng Biao, a Chinese human rights activist and lawyer who worked with Wang in Beijing before leaving China for the U.S. in 2014.
   
   Four Chinese human rights lawyers detained in the 709 crackdown have so far been handed sentences ranging from three to five years for subversive activities, while hundreds of others have been arbitrarily detained or interviewed, before being released on bail or after making televised confessions, according to the Hong Kong-based China Human Rights Lawyer Concern Group.
   
   Videos emerged Wednesday of Yang Chunlin, a human rights advocate from Heilongjiang province, being bundled into an unmarked SUV outside the courthouse after shouting support for Wang.
   
   Others detained at the scene included Zhang Zhecheng, a rights activist from Hangzhou in east China, who was removed by security after holding up a placard reading “Not guilty. Release Wang Quanzhang.” Xu Yan, the wife of another detained human rights lawyer, Yu Wenshang, was also forced to leave the scene.
   
   While it is unclear if and when Wang will be sentenced, his designation as a “ring-leader” by prosecutors ensures he is likely to be subject of a minimum of 10 years in prison under China’s Criminal Law.
   
   “The subversion charge is ironic because these were people working within the system,” said Kevin Carrico, who teaches Chinese studies at Australia’s Monash University. “If Wang is guilty of anything, it is of not pushing hard enough to subvert state power, and leaving the Chinese state able to arbitrarily detain and torture people who are trying to build a better society.”
(2018/12/27 发表)
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场