曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[當唐僧遭遇媒體……What]
曾铮文集
·和《好兄弟,我哭了!》
· 讓人打寒顫的通知Chilling Notification
·三篇互相矛盾的报导詮釋何爲「厚顏無恥」
·A State of Torture
·Charles Hugo's Laughters
·虞超的笑聲
·兩張表情迥異的臉
·十六歲時的傷感
·三十歲的新生命
·Is Reunification of South and North Korea an Option for the Chinese Co
·與美國人做「生意」 Doing "Business" with Americans
·Jennifer's Photo Stories (25) 曾錚的圖片故事(25)
·愚蠢的我 令人神經錯亂的科技 Stupid Me & Terrifying Technology
·全球訴江(1) 「畢業旅行」陡吃官司
·「別跟特朗普總統打交道」?我焉能枉擔此虛名!
·神韻音樂: 聽過才有的膚淺認識
·My Humble Understanding of Shen Yun Music
·An Open Letter to President Trump regarding His Visit to China
·人消費
·鄉愁 Homesickness
·難民申請艱辛路 The Harsh Road of Asylum Seeking
·A Mature Person 內心成熟之人
·《靜水流深》中文版再版 亞馬遜網站全球發售
·《靜水流深》再版序:靜水流深 穿破暗夜
·世界是精神的物化
·《靜水流深》再版自序
·中共國取消主席任期限制 有啥好驚慌的?My Quick Thoughts on China's Prop
·「適者生存」在美國 One of the Reasons Why I Should Live in America
·Seeking the Way 步虛歌
·Troubles 麻煩
·Why Do I Write This Book?
·The Soul of My Poetry 文心
·The Mystical Udumbara 優曇婆羅花
·「情人眼裏出西施」曾(錚)解 A Beauty is Created by a Lover's Eyes
·以對——和元曦《無言》
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·「俠女」隨想 The Spirit of a Female Knight
·A Song from Tibet 藏歌
·Elegy 大提琴之《殤》
·A Snowy Day in Spring 春雪有懷
·An Example of How the Chinese Consulates Are Spreading Lies
·Pear Flower 梨花詩
·題白雲詩社 In Appreciation of The White Cloud Poetry Society
·「急思廣溢」新解 What is Cang Tou Shi?
·白蓮歌 Song to the White Lotus
·陌上(調寄天淨沙)On The Way
·鴻蒙前的歌唱 The Song Before the World Begun
·定中 In Tranquility
·詩語的飛翔 Upon Word and Wing
·Catching the Moment—Appreciating and Analyzing "On the Way"
·「遍插茱萸少一人」-寫在北大建校百廿年
· 西江月·初冬有懷 My Thoughts in Early Winter
·Holding Hands
·冬日隨筆(一)A Winter’s Poem (1)
· 再詠黃山雪霽 Huangshan (1) after Snow/Ode to Huangshan(1)
·賦得春江花月夜 A Moonlit Night on the Spring River
·Will They Gain Freedom?
·Jennifer’s Photo Stories (26)-The Question I Ask & The Question I Fai
·歸真 Returning to Zhen*
·假新聞可不僅僅是假新聞那麼簡單 Fake News Is More Sophisticated Than Ju
·追夢人 For The Dream Seeker (Lyrics)
·人心在變 People Are Awakening
·追夢人ForTheDreamSeeker(Lyrics)
·《我不是藥神》:一個相關的小故事 ''Dying to Survive'': A Related Story
·一句話評劉霞獲釋 On Liu Xia's Release
·贈曾錚
·美國國會議員跟我學「退黨」
· 贈鴻玉 For Hongyu*
·兩份神韻捐款背後的故事 Stories Behind Two Donations to Shen Yun
·中共在貿易戰中進退失據:誤判還是本性使然?
·緊握神賜的權杖 Holding Firmly On To the God Bestowed Staff
·为你而来 Coming for You
·曾錚的圖片故事(27)Jennifer’s Photo Stories (27)
·搬家心得 On Moving
·夜來偶題 A Casual Poem in the Night
·秋夜 An Autumn Night
·My Second Open Letter to President Trump: Please Protect Journalists’
·Open Letter to Vice President Pence: Please Protect a Journalist’s Fa
·致川普总统的第二封公开信
·致美國副總統彭斯的公開信
·The Story of the $20 Donation “Relay” 二十美元的「接力捐款」
·我母親護照被毀一事最新進展
·川普新聞發布會——一場近身肉搏戰
·楊潔篪魏鳳和與黨媒在美國演的雙簧戲
· 不動聲色 Stay Unmoved
·“A Rightist Who Does Not Talk”
·難民申請面試時的兩個小故事
·A Short Joke: The Heir of Communism! 小笑話:共產主義接班人!
·簽證的故事:「個中曲直說不盡」The Story of My Visas
·无题 Untitled
·不對等的「貿易戰」及世界應感激他們的另一原因
·An Unfair Trade War and Why Should the World Be Grateful to Them
·出塵 Transcending
·親歷獨立法庭判中共反人類罪終審判決 媒體反響空前熱烈
·My Comments on BBC's "Inside China’s 'thought transformation' camps"
·破天荒!BBC被允許進新疆再教育營拍攝!他們能看到啥?我來告訴你!
·China's Voluntary Donation System IS A "Crime Laundry" Fabrication
·四年級小學生就能發現的數學漏洞 爲何會「騙倒」專家?
·從華盛頓一線報導經歷 談貿易戰及美中關係未來走向
·The United States Should Help Chinese People to Break Away from the CC
·「中國不是敵人」?美國親共勢力反撲 我給川普的七點建議
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
當唐僧遭遇媒體……What

   1. Monk Tang Sanzang (in case you don’t know, he is the master of Monkey King from the famous novel “Journey to the West”) finished his endeavor of obtaining Buddhist sacred texts from India. As soon as he landed in Beijing, journalists asked:”What’s your opinion regarding the three accompanying girls in Beijing? (Jennifer’s note: “three accompanying girls” in China refers to girls who offer accompanying services when you eat, drink or go out. It is commonly understood that sex services are usually included.) Monk Tang Sanzang asked in surprise, “Are there also three accompanying girls in Beijing?” Immediately the following news breaks: “Monk Tang Arrives in Beijing, and Immediately Inquires Whether There Are Three Accompanying Girls.”
   1,唐僧取經回北京才下飛機,記者問:你對三陪小姐有何看法?唐僧很吃驚:北京也有三陪小姐?記者第二天登報《唐僧飛抵北京,開口便問有無三陪》
   2. Journalists asked Monk Tang, “What’s your opinion about girls offering sex services?” Monk Tang replied, “Not interested!” The next day the headline goes like this:” Monk Tang’s Requirement for Night Life is High. Local Sex Workers Left in the Cold.”
   2,記者問唐僧:你對三陪問題有何看法?唐僧:不感興趣!記者第二天登報《唐僧夜間娛樂要求高,本地三陪小姐遭冷遇》
   3. Journalists asked Monk Tang, “Do you have any opinions regarding ‘three accompanying girls’?” Monk Tang asked angrily, “What on earth is this three accompanying, four accompanying or five accompanying? I know nothing!” The next day the headline goes like this:”Three Accompanying Girls Can Hardly Satisfy Monk Tang, Who Demands Four Accompanying and Five Accompanying Girls.”


   3,記者問唐僧,你對三陪小姐有沒有看法?唐僧很生氣:什麼三陪四陪五陪的?不知道!記者第二天登報《三陪已難滿足唐僧,四陪五陪方能過癮》
   4. Journalists again asked Monk Tang questions; and Monk Tang refused to respond. The next day the headline goes: “Confronted with the Three Accompanying Girls Question, Monk Tang Cannot Offer a Response.”
   4,記者後來再問唐僧,唐僧不發言。記者第二天登報《面對三陪問題,唐僧無言以對》
   5. Monk Tang became very angry and said to the journalists, “I will sue you in court for writing fake news!” The next day the headline goes,”Monk Tang Extremely Angry Because of Three Accompanying Girls”
   5,唐僧大怒,對記者說,這麼亂寫,我去法院告你!記者第二天登報《唐僧一怒為三陪》
   6. Monk Tang was so angry that he really went to court and sued the journalists. On the next day, all the newspapers reported that “The Court Is Going to Hear The Case regarding Monk Tang and the Three Accompanying Girls.” Upon reading these reports, Monk Tang knocked his head against the wall and killed himself as a result.
   6,唐僧氣急之下,將記者告到法庭。媒體爭相報導《法庭將審理唐僧三陪小姐案》,唐僧看後撞墻而死。
   (中文是我從網上抄的,英文是我翻譯的。The above was picked and translated by Jennifer from online content in Chinese. )

此文于2018年01月28日做了修改
blog comments powered by Disqus

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场