"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12
anneleefm: 哈巴谷書3:1哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為 懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全 地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:Habakkuk’s Prayer 1 prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.2Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble. 12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
Hosea 4:6my people are destroyed from lack of knowledge.“Because you have rejected knowledge,
I also reject you as my priests;because you have ignored the law of your God,I also will ignore your children.7The more the priests increased,the more they sinned against me;they exchangedc theird Glory for something disgraceful.8They feed on the sins of my people
and relish their wickedness.
9And it will be: Like people, like priests.
I will punish both of them for their ways
and repay them for their deeds.
10“They will eat but not have enough;
they will engage in prostitution but not increase,
because they have deserted the Lord
to give themselves
they exchangedc theird Glory for something disgraceful.
8They feed on the sins of my people
and relish their wickedness.
9And it will be: Like people, like priests.
I will punish both of them for their ways
and repay them for their deeds.
10“They will eat but not have enough;
they will engage in prostitution but not increase,
because they have deserted the Lord
to give themselves 11to prostitution,
to old wine and new,
which take away the understanding 12of my people.
They consult a wooden idol
and are answered by a stick of wood.
A spirit of prostitution leads them astray;
they are unfaithful to their God.
13They sacrifice on the mountaintops
and burn offerings on the hills,
under oak, poplar and terebinth,
where the shade is pleasant.
Therefore your daughters turn to prostitution
and your daughters-in-law to adultery.
14“I will not punish your daughters
when they turn to prostitution,
nor your daughters-in-law
when they commit adultery,
because the men themselves consort with harlots
and sacrifice with shrine prostitutes—
a people without understanding will come to ruin!
15“Though you commit adultery, O Israel,
let not Judah become guilty.
“Do not go to Gilgal;
do not go up to Beth Aven.e
And do not swear, ‘As surely as the Lord lives!’
16The Israelites are stubborn,
like a stubborn heifer.
How then can the Lord pasture them
like lambs in a meadow?
17Ephraim is joined to idols;
leave him alone!
18Even when their drinks are gone,
they continue their prostitution;
their rulers dearly love shameful ways.
19A whirlwind will sweep them away,
and their sacrifices will bring them shame.
Footnotes:
a 2 That is, to pronounce a curse upon
b 3 Or dries up
c 7 Syriac and an ancient Hebrew scribal tradition; Masoretic Text I will exchange
d 7 Masoretic Text; an ancient Hebrew scribal tradition my
e 15 Beth Aven means house of wickedness (a name for Bethel, which means house of God).
<< Hosea 4 >>THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®