|
路加福音12:20神卻對他說:‘無知的人哪,今天晚上,你擁有的就要取去你的靈魂,你所預備的要歸給誰呢?’21凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。”
http://anneleefm.blogspot.com/2011_08_19_archive.html
"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12
"> " border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5610958935600481874" />
anneleefm: 哈巴谷書3:1哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:Habakkuk’s Prayer 1 prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.2Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble. 12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
-----------------------------------------------------------------------------
路加福音12:20神卻對他說:‘無知的人哪,今天晚上,你擁有的就要取去你的靈魂,你所預備的要歸給誰呢?’21凡為自己積財,在神面前卻不富足的,也是這樣。” Luke 12:20“But God said to him, ‘You fool! This very night your life will be demanded from you. Then who will get what you have prepared for yourself?’21“This is how it will be with anyone who stores up things for himself but is not rich toward God.”
Luke 12:20http://mlbible.com/luke/12-20.htm
Luke 12:21http://mlbible.com/luke/12-21.htm
http://bible.cc/luke/12-20.htm
http://bible.cc/luke/12-21.htm
http://holybible.com.cn/luke/12-20.htm
<< 路 加 福 音 12:20 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
神 卻 對 他 說 : 無 知 的 人 哪 , 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 ; 你 所 預 備 的 要 歸 誰 呢 ?
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
神 却 对 他 说 : 无 知 的 人 哪 , 今 夜 必 要 你 的 灵 魂 ; 你 所 预 备 的 要 归 谁 呢 ?
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
神卻對他說:‘無知的人哪,今天晚上,你擁有的就要取去你的靈魂,你所預備的要歸給誰呢?’
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
神却对他说:‘无知的人哪,今天晚上,你拥有的就要取去你的灵魂,你所预备的要归给谁呢?’
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:20 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
εἶπεν δὲ αὐτῷ ὁ θεὸς· ἄφρων, ταύτῃ τῇ νυκτὶ τὴν ψυχήν σου αἰτοῦσιν ἀπὸ σοῦ· ἃ δὲ ἡτοίμασας τίνι ἔσται;
Luke 12:20 New American Standard Bible (© 1995)
"But God said to him, 'You fool! This very night your soul is required of you; and now who will own what you have prepared?'
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
約 伯 記 27:8 不 敬 虔 的 人 雖 然 得 利 , 神 奪 取 其 命 的 時 候 還 有 甚 麼 指 望 呢 ?詩 篇 39:6 世 人 行 動 實 係 幻 影 。 他 們 忙 亂 , 真 是 枉 然 ; 積 蓄 財 寶 , 不 知 將 來 有 誰 收 取 。詩 篇 49:10 他 必 見 智 慧 人 死 , 又 見 愚 頑 人 和 畜 類 人 一 同 滅 亡 , 將 他 們 的 財 貨 留 給 別 人 。箴 言 10:2 不 義 之 財 毫 無 益 處 ; 惟 有 公 義 能 救 人 脫 離 死 亡 。箴 言 13:7 假 作 富 足 的 , 卻 一 無 所 有 ; 裝 作 窮 乏 的 , 卻 廣 有 財 物 。箴 言 27:1 不 要 為 明 日 自 誇 , 因 為 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。以 賽 亞 書 56:12 他 們 說 : 來 罷 ! 我 去 拿 酒 , 我 們 飽 飲 濃 酒 ; 明 日 必 和 今 日 一 樣 , 就 是 宴 樂 無 量 極 大 之 日 。耶 利 米 書 17:11 那 不 按 正 道 得 財 的 , 好 像 鷓 鴣 菢 不 是 自 己 下 的 蛋 ; 到 了 中 年 , 那 財 都 必 離 開 他 , 他 終 久 成 為 愚 頑 人 。阿 摩 司 書 6:13 你 們 喜 愛 虛 浮 的 事 , 自 誇 說 , 我 們 不 是 憑 自 己 的 力 量 取 了 角 麼 ?路 加 福 音 11:40 無 知 的 人 哪 , 造 外 面 的 , 不 也 造 裡 面 麼 ?提 摩 太 前 書 6:17 你 要 囑 咐 那 些 今 世 富 足 的 人 , 不 要 自 高 , 也 不 要 倚 靠 無 定 的 錢 財 ; 只 要 倚 靠 那 厚 賜 百 物 給 我 們 享 受 的 神 。
http://holybible.com.cn/luke/12-21.htm
<< 路 加 福 音 12:21 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
凡 為 自 己 積 財 , 在 神 面 前 卻 不 富 足 的 , 也 是 這 樣 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
凡 为 自 己 积 财 , 在 神 面 前 却 不 富 足 的 , 也 是 这 样 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
凡為自己積財,在 神面前卻不富足的,也是這樣。”
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
凡为自己积财,在 神面前却不富足的,也是这样。”
ΚΑΤΑ ΛΟΥΚΑΝ 12:21 Greek NT: Westcott/Hort with Diacritics
[οὕτως ὁ θησαυρίζων ἑαυτῷ καὶ μὴ εἰς θεὸν πλουτῶν].
Luke 12:21 New American Standard Bible (© 1995)
"So is the man who stores up treasure for himself, and is not rich toward God."
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
箴 言 13:7 假 作 富 足 的 , 卻 一 無 所 有 ; 裝 作 窮 乏 的 , 卻 廣 有 財 物 。馬 太 福 音 6:19 不 要 為 自 己 積 儹 財 寶 在 地 上 ; 地 上 有 蟲 子 咬 , 能 壞 , 也 有 賊 挖 窟 窿 來 偷 。路 加 福 音 12:33 你 們 要 變 賣 所 有 的 賙 濟 人 , 為 自 己 預 備 永 不 壞 的 錢 囊 , 用 不 盡 的 財 寶 在 天 上 , 就 是 賊 不 能 近 、 蟲 不 能 蛀 的 地 方 。提 摩 太 前 書 6:9 但 那 些 想 要 發 財 的 人 , 就 陷 在 迷 惑 、 落 在 網 羅 和 許 多 無 知 有 害 的 私 慾 裡 , 叫 人 沉 在 敗 壞 和 滅 亡 中 。雅 各 書 2:5 我 親 愛 的 弟 兄 們 , 請 聽 , 神 豈 不 是 揀 選 了 世 上 的 貧 窮 人 , 叫 他 們 在 信 上 富 足 , 並 承 受 他 所 應 許 給 那 些 愛 他 之 人 的 國 麼 ?
---------------------------------------------------------------------------
http://ncv.holybible.com.cn/psalms/59.htm
<< 詩 篇 59 >>
Psalm 59 Chinese Bible: NCV (Traditional)
1大衛的金詩,交給詩班長,調用“休要毀壞”,是在掃羅打發人去窺探大衛的家,要殺死他以後作的。我的 神啊!求你救我脫離我的仇敵,求你把我安放在高處,脫離那些起來攻擊我的人。
2求你救我脫離作孽的人,救我脫離流人血的人。
3看哪!他們埋伏要害我的性命;強盛的人聚集起來攻擊我;耶和華啊!這不是因我的過犯,也不是因我的罪惡。
4我雖然沒有過錯,他們還是跑來,預備好攻擊我。求你醒來,幫助我,鑒察我。
5萬軍的 神耶和華啊!你是以色列的 神,求你醒來,懲罰萬國;求你不要恩待那些背信棄義的惡人。(細拉)
6他們每晚都回來,好像狗一樣狂吠,環繞著城行走。
7看哪!他們口中吐出惡言,他們嘴裡吐出利刀,他們心裡說:“有誰聽見呢?”
8但你耶和華必譏笑他們,你必嗤笑萬國。
9我的力量啊!我要仰望你, 神啊!因為你是我的高臺。
10我的 神必以慈愛迎接我; 神必叫我看見我的仇敵遭報。
11不要殺害他們,免得我的人民忘記了;主啊!你是我們的盾牌,求你用你的能力,使他們飄流無定,並且降為卑微。
12因他們口中的罪,因他們嘴裡所說的話,願他們在自己的驕傲中被纏住。因他們所說的是咒罵和欺騙的話,
13求你在怒中消滅他們,消滅他們,以致無一倖免,好使他們知道 神在雅各中間掌權,直到地極。(細拉)
14他們每晚都回來,好像狗一樣狂吠,環繞著城行走。
15他們四處飄流,尋找食物;如果得不到飽足,就不斷咆哮。
16至於我,我要歌頌你的能力,每天早晨我要向你的慈愛歡呼,因為你作了我的高臺,在患難的日子,作了我的避難所。
17我的力量啊!我要向你歌唱; 神啊!你是我的高臺,是向我施慈愛的 神。
<< Psalm 59 >>聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
[下一页]
|