|
以西結書21:8耶和華的話臨到我說:9“人子啊!你要預言說:‘主耶和華這樣說:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;10磨利,是為要大行殺戮,擦亮,是為要閃爍發光!我們怎能快樂呢?我的兒子藐視管教的杖和一切勸告(“勸告”原文作“木頭”).13因為考驗必要來到,你為甚麼要藐視那管教的杖呢?這事必不得成功.這是主耶和華的宣告.
http://anneleefm.blogspot.com/2011_08_10_archive.html
"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12
"> " border="0" alt=""id="BLOGGER_PHOTO_ID_5610958935600481874" />
anneleefm: 哈巴谷書3:1哈巴谷先知的禱告,配激動的音調。2耶和華啊!我聽見你的聲音,懼怕你的作為;求你在這些年間復興,在這些年間彰顯,發怒的時候以憐憫為懷。5瘟疫在他面前行走,災病在他腳下發出。6他站立,震撼全地;他觀看,驚散列國。永在的山崩裂,長存的嶺塌陷;他的道路存到永遠。12你激憤踐踏全地,你懷怒打碎列國。Habakkuk 3:Habakkuk’s Prayer 1 prayer of Habakkuk the prophet. On shigionoth.2Lord, I have heard of your fame;I stand in awe of your deeds, O Lord.Renew them in our day,in our time make them known;in wrath remember mercy.5Plague went before him;pestilence followed his steps.6He stood, and shook the earth;he looked, and made the nations tremble. 12In wrath you strode through the earth and in anger you threshed the nations.
-----------------------------------------------------------------------------
以西結書21:8耶和華的話臨到我說:9“人子啊!你要預言說:‘主耶和華這樣說:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;10磨利,是為要大行殺戮,擦亮,是為要閃爍發光!我們怎能快樂呢?我的兒子藐視管教的杖和一切勸告(“勸告”原文作“木頭”).13因為考驗必要來到,你為甚麼要藐視那管教的杖呢?這事必不得成功.這是主耶和華的宣告.Ezekiel 21:8The word of the Lord came to me: 9“Son of man, prophesy and say, ‘This is what the Lord says:“‘A sword, a sword,sharpened and polished—10sharpened for the slaughter,polished to flash like lightning!“‘Shall we rejoice in the scepter of my son [Judah]? The sword despises every such stick.13“‘Testing will surely come. And what if the scepter [of Judah], which the sword despises, does not continue? declares the Sovereign Lord.’
Ezekiel 21:8http://mlbible.com/ezekiel/21-8.htm
Ezekiel 21:9http://mlbible.com/ezekiel/21-9.htm
Ezekiel 21:10http://mlbible.com/ezekiel/21-10.htm
Ezekiel 21:13http://mlbible.com/ezekiel/21-13.htm
http://bible.cc/ezekiel/21-8.htm
http://bible.cc/ezekiel/21-9.htm
http://bible.cc/ezekiel/21-10.htm
http://bible.cc/ezekiel/21-13.htm
http://holybible.com.cn/ezekiel/21-8.htm
<< 以 西 結 書 21:8 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
耶 和 华 的 话 临 到 我 说 :
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
耶和華的話臨到我說:
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
耶和华的话临到我说:
יחזקאל 21:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיְהִי דְבַר־יְהוָה אֵלַי לֵאמֹר׃
Ezekiel 21:8 New American Standard Bible (© 1995)
Again the word of the LORD came to me, saying,
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
以 西 結 書 21:7 他 們 問 你 說 : 為 何 歎 息 呢 ﹖ 你 就 說 : 因 為 有 風 聲 、 災 禍 要 來 。 人 心 都 必 消 化 , 手 都 發 軟 , 精 神 衰 敗 , 膝 弱 如 水 。 看 哪 , 這 災 禍 臨 近 , 必 然 成 就 。 這 是 主 耶 和 華 說 的 。以 西 結 書 21:9 人 子 啊 , 你 要 預 言 。 耶 和 華 吩 咐 我 如 此 說 : 有 刀 、 有 刀 , 是 磨 快 擦 亮 的 ;
http://holybible.com.cn/ezekiel/21-9.htm
<< 以 西 結 書 21:9 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
人 子 啊 , 你 要 預 言 。 耶 和 華 吩 咐 我 如 此 說 : 有 刀 、 有 刀 , 是 磨 快 擦 亮 的 ;
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
人 子 啊 , 你 要 预 言 。 耶 和 华 吩 咐 我 如 此 说 : 有 刀 、 有 刀 , 是 磨 快 擦 亮 的 ;
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
“人子啊!你要預言,說:‘主耶和華這樣說:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
“人子啊!你要预言,说:‘主耶和华这样说:有一把刀,有一把磨利了的刀,是擦亮了的刀;
יחזקאל 21:9 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
בֶּן־אָדָם הִנָּבֵא וְאָמַרְתָּ כֹּה אָמַר אֲדֹנָי אֱמֹר חֶרֶב חֶרֶב הוּחַדָּה וְגַם־מְרוּטָה׃
Ezekiel 21:9 New American Standard Bible (© 1995)
"Son of man, prophesy and say, 'Thus says the LORD.' Say, 'A sword, a sword sharpened And also polished!
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
申 命 記 32:41 我 若 磨 我 閃 亮 的 刀 , 手 掌 審 判 之 權 , 就 必 報 復 我 的 敵 人 , 報 應 恨 我 的 人 。耶 利 米 書 46:4 你 們 套 上 車 , 騎 上 馬 ! 頂 盔 站 立 , 磨 槍 貫 甲 !以 西 結 書 21:8 耶 和 華 的 話 臨 到 我 說 :
http://holybible.com.cn/ezekiel/21-10.htm
<< 以 西 結 書 21:10 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
磨 快 為 要 行 殺 戮 , 擦 亮 為 要 像 閃 電 。 我 們 豈 可 快 樂 麼 ﹖ 罰 我 子 的 杖 藐 視 各 樹 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
磨 快 为 要 行 杀 戮 , 擦 亮 为 要 像 闪 电 。 我 们 岂 可 快 乐 麽 ? 罚 我 子 的 杖 藐 视 各 树 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
磨利,是為要大行殺戮,擦亮,是為要閃爍發光!我們怎能快樂呢?我的兒子藐視管教的杖和一切勸告(“勸告”原文作“木頭”)。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
磨利,是为要大行杀戮,擦亮,是为要闪烁发光!我们怎能快乐呢?我的儿子藐视管教的杖和一切劝告(“劝告”原文作“木头”)。
יחזקאל 21:10 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
לְמַעַן טְבֹחַ טֶבַח הוּחַדָּה לְמַעַן־הֱיֵה־לָהּ בָּרָק מֹרָטָּה אֹו נָשִׂישׂ שֵׁבֶט בְּנִי מֹאֶסֶת כָּל־עֵץ׃
Ezekiel 21:10 New American Standard Bible (© 1995)
'Sharpened to make a slaughter, Polished to flash like lightning!' Or shall we rejoice, the rod of My son despising every tree?
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
詩 篇 110:5 在 你 右 邊 的 主 , 當 他 發 怒 的 日 子 , 必 打 傷 列 王 。詩 篇 110:6 他 要 在 列 邦 中 刑 罰 惡 人 , 屍 首 就 遍 滿 各 處 ; 他 要 在 許 多 國 中 打 破 仇 敵 的 頭 。以 賽 亞 書 34:5 因 為 我 的 刀 在 天 上 已 經 喝 足 ; 這 刀 必 臨 到 以 東 和 我 所 咒 詛 的 民 , 要 施 行 審 判 。以 賽 亞 書 34:6 耶 和 華 的 刀 滿 了 血 , 用 脂 油 和 羊 羔 、 公 山 羊 的 血 , 並 公 綿 羊 腰 子 的 脂 油 滋 潤 的 ; 因 為 耶 和 華 在 波 斯 拉 有 獻 祭 的 事 , 在 以 東 地 大 行 殺 戮 。以 西 結 書 20:47 對 南 方 的 樹 林 說 , 要 聽 耶 和 華 的 話 。 主 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 使 火 在 你 中 間 著 起 , 燒 滅 你 中 間 的 一 切 青 樹 和 枯 樹 , 猛 烈 的 火 燄 必 不 熄 滅 。 從 南 到 北 , 人 的 臉 面 都 被 燒 焦 。以 西 結 書 21:11 這 刀 已 經 交 給 人 擦 亮 , 為 要 應 手 使 用 。 這 刀 已 經 磨 快 擦 亮 , 好 交 在 行 殺 戮 的 人 手 中 。
[下一页]
|