[主页]->[宗教信仰]->[李芳敏144000]->[Genesis創世記32:30於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了神,我的性命仍得保全。”Psalm詩篇18:8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了.]
|
|
Genesis創世記32:30於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了神,我的性命仍得保全。”Psalm詩篇18:8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了.
http://anneleefm.blogspot.com/2011_02_01_archive.html
"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12
-----------------------------------------------------------------------------
創世記32:28那人說:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與神與人較力,都得了勝.30於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了神,我的性命仍得保全。”Genesis 32:28Then the man said, “Your name will no longer be Jacob, but Israel,e because you have struggled with God and with men and have overcome.” 30So Jacob called the place Peniel,f saying, “It is because I saw God face to face, and yet my life was spared.”
Genesis 32:28http://mlbible.com/genesis/32-28.htm
Genesis 32:30http://mlbible.com/genesis/32-30.htm
http://holybible.com.cn/genesis/32-28.htm
<< 創 世 記 32:28 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
那 人 說 : 你 的 名 不 要 再 叫 雅 各 , 要 叫 以 色 列 ; 因 為 你 與 神 與 人 較 力 , 都 得 了 勝 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
那 人 说 : 你 的 名 不 要 再 叫 雅 各 , 要 叫 以 色 列 ; 因 为 你 与 神 与 人 较 力 , 都 得 了 胜 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
那人說:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因為你與 神與人較力,都得了勝。”
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
那人说:“你的名字不要再叫雅各,要叫以色列,因为你与 神与人较力,都得了胜。”
בראשית 32:28 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיֹּאמֶר לֹא יַעֲקֹב יֵאָמֵר עֹוד שִׁמְךָ כִּי אִם־יִשְׂרָאֵל כִּי־שָׂרִיתָ עִם־אֱלֹהִים וְעִם־אֲנָשִׁים וַתּוּכָל׃
Genesis 32:28 New American Standard Bible (© 1995)
He said, "Your name shall no longer be Jacob, but Israel; for you have striven with God and with men and have prevailed."
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
創 世 記 32:27 那 人 說 : 你 名 叫 甚 麼 ? 他 說 : 我 名 叫 雅 各 。
創 世 記 35:10 且 對 他 說 : 你 的 名 原 是 雅 各 , 從 今 以 後 不 要 再 叫 雅 各 , 要 叫 以 色 列 。 這 樣 , 他 就 改 名 叫 以 色 列 。
列 王 紀 上 18:31 以 利 亞 照 雅 各 子 孫 支 派 的 數 目 , 取 了 十 二 塊 石 頭 ( 耶 和 華 的 話 曾 臨 到 雅 各 說 : 你 的 名 要 叫 以 色 列 ) ,
列 王 紀 下 17:34 他 們 直 到 如 今 仍 照 先 前 的 風 俗 去 行 , 不 專 心 敬 畏 耶 和 華 , 不 全 守 自 己 的 規 矩 、 典 章 , 也 不 遵 守 耶 和 華 吩 咐 雅 各 後 裔 的 律 法 、 誡 命 。 〈 雅 各 , 就 是 從 前 耶 和 華 起 名 叫 以 色 列 的 。 〉
歷 代 志 上 1:34 亞 伯 拉 罕 生 以 撒 ; 以 撒 的 兒 子 是 以 掃 和 以 色 列 。
以 賽 亞 書 43:1 雅 各 啊 , 創 造 你 的 耶 和 華 , 以 色 列 啊 , 造 成 你 的 那 位 , 現 在 如 此 說 : 你 不 要 害 怕 ! 因 為 我 救 贖 了 你 。 我 曾 提 你 的 名 召 你 , 你 是 屬 我 的 。何 西 阿 書 12:3 他 在 腹 中 抓 住 哥 哥 的 腳 跟 , 壯 年 的 時 候 與 神 較 力 ,
http://holybible.com.cn/genesis/32-30.htm
<< 創 世 記 32:30 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
雅 各 便 給 那 地 方 起 名 叫 毘 努 伊 勒 ( 就 是 神 之 面 的 意 思 ) , 意 思 說 : 我 面 對 面 見 了 神 , 我 的 性 命 仍 得 保 全 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
雅 各 便 给 那 地 方 起 名 叫 ? 努 伊 勒 ( 就 是 神 之 面 的 意 思 ) , 意 思 说 : 我 面 对 面 见 了 神 , 我 的 性 命 仍 得 保 全 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
於是,雅各給那地方起名叫毗努伊勒,意思說:“我面對面看見了 神,我的性命仍得保全。”
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
于是,雅各给那地方起名叫毗努伊勒,意思说:“我面对面看见了 神,我的性命仍得保全。”
בראשית 32:30 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
וַיִּקְרָא יַעֲקֹב שֵׁם הַמָּקֹום פְּנִיאֵל כִּי־רָאִיתִי אֱלֹהִים פָּנִים אֶל־פָּנִים וַתִּנָּצֵל נַפְשִׁי׃
Genesis 32:30 New American Standard Bible (© 1995)
So Jacob named the place Peniel, for he said, "I have seen God face to face, yet my life has been preserved."
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
歌 林 多 前 書 13:12 我 們 如 今 彷 彿 對 著 鏡 子 觀 看 , 糢 糊 不 清 ( 原 文 作 : 如 同 猜 謎 ) ; 到 那 時 就 要 面 對 面 了 。 我 如 今 所 知 道 的 有 限 , 到 那 時 就 全 知 道 , 如 同 主 知 道 我 一 樣 。
創 世 記 16:13 夏 甲 就 稱 那 對 他 說 話 的 耶 和 華 為 看 顧 人 的 神 。 因 而 說 : 在 這 裡 我 也 看 見 那 看 顧 我 的 麼 ?
出 埃 及 記 24:10 他 們 看 見 以 色 列 的 神 , 他 腳 下 彷 彿 有 平 鋪 的 藍 寶 石 , 如 同 天 色 明 淨 。
出 埃 及 記 24:11 他 的 手 不 加 害 在 以 色 列 的 尊 者 身 上 。 他 們 觀 看 神 ; 他 們 又 吃 又 喝 。
出 埃 及 記 33:20 又 說 : 你 不 能 看 見 我 的 面 , 因 為 人 見 我 的 面 不 能 存 活 。
民 數 記 12:8 我 要 與 他 面 對 面 說 話 , 乃 是 明 說 , 不 用 謎 語 , 並 且 他 必 見 我 的 形 像 。 你 們 毀 謗 我 的 僕 人 摩 西 , 為 何 不 懼 怕 呢 ?
約 書 亞 記 5:13 約 書 亞 靠 近 耶 利 哥 的 時 候 , 舉 目 觀 看 , 不 料 , 有 一 個 人 手 裡 有 拔 出 來 的 刀 , 對 面 站 立 。 約 書 亞 到 他 那 裡 , 問 他 說 : 你 是 幫 助 我 們 呢 , 是 幫 助 我 們 敵 人 呢 ?
士 師 記 6:22 基 甸 見 他 是 耶 和 華 的 使 者 , 就 說 : 哀 哉 ! 主 耶 和 華 啊 , 我 不 好 了 , 因 為 我 覿 面 看 見 耶 和 華 的 使 者 。
士 師 記 13:22 瑪 挪 亞 對 他 的 妻 說 : 我 們 必 要 死 , 因 為 看 見 了 神 。
列 王 紀 上 12:25 耶 羅 波 安 在 以 法 蓮 山 地 建 築 示 劍 , 就 住 在 其 中 ; 又 從 示 劍 出 去 , 建 築 毗 努 伊 勒 。
--------- ------------ -------------
詩篇18:8濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。Psalm 18:8Smoke rose from his nostrils;consuming fire came from his mouth,burning coals blazed out of it.
Psalm18:8http://mlbible.com/psalms/18-1.htm
http://holybible.com.cn/psalms/18-8.htm
<< 詩 篇 18:8 >>
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
從 他 鼻 孔 冒 煙 上 騰 ; 從 他 口 中 發 火 焚 燒 , 連 炭 也 著 了 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
从 他 鼻 孔 冒 烟 上 腾 ; 从 他 口 中 发 火 焚 烧 , 连 炭 也 着 了 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
濃煙從他的鼻孔往上冒,烈火從他的口中噴出來,連炭也燒著了。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
浓烟从他的鼻孔往上冒,烈火从他的口中喷出来,连炭也烧着了。
תהילים 18:8 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
עָלָה עָשָׁן ׀ בְּאַפֹּו וְאֵשׁ־מִפִּיו תֹּאכֵל גֶּחָלִים בָּעֲרוּ מִמֶּנּוּ׃
[下一页]
|
©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场
|