|
你 在 我 梦 里 You Are In My Dreams 你 在 我 梦 里 You Are In My Dreams
http://www.youtube.com/watch?v=2538YMU2Nk0&feature=related
你在我梦里 (1979)
是谁在我心里,
(shi shui zai wo xin li)
Who is in my heart,
是谁在我梦里?
(shi shui zai wo meng li)
Who is in my dream?
象流云飘来飘去,
(xiang liu yun piao lai piao qu)
Like clouds floating back and forth
流云飘来飘去。
(liu yun piao lai paio qu)
Floating clouds back and forth.
你是否记得,
(ni shi fou ji de )
Can you remember
悄悄地告诉你,
(qiao qiao di gao su ni)
Softly telling you,
我愿意象那温暖的朝阳
(wo yuan yi xiang na wen nuan di zhao yang)
I am willing to be like that warm morning sun
陪伴着你,陪伴着你,
(pei ban zhe ni pei ban zhe ni)
To keep you company, to keep you company,
永远和你相依?
(yong yuan he ni xiang yi)
And be with you forever?
是你在我心里,
(shi nai zai wo xin li)
It is you in my heart,
是你在我梦里
(shi ni zai wo meng li,)
It is you in my dream,
象春天的花朵,
(xiang chun tian di hua duo)
Just like Spring's flower,
开在我心里。
(kai zai wo xin li)
Blossoming in my heart.
你是否记得,
(ni shi fou ji de)
Can you remember
悄悄地告诉你,
(qiao qiao di gao su ni)
Softly telling you,
我愿意象那三月的和风
(wo yuan yi xiang na san yue di he feng)
I am willing to be like that light breeze in March
陪伴着你,陪伴着你,
(pei ban zhe ni pei ban zhe ni)
To keep you company, to keep you company,
永远和你相依?
(yong yuan he ni xiang yi)
And be with you forever?
(The following is the research done by masami43)
愛の終着駅 (Mandarin version is 你在我梦里) The Japanese original song 愛の終着駅 (Aino Syuuchaku Eki), meaning the terminal station of love, is the song of八代亜紀 (Yashiro Aki), released in 1977. Teresa's愛の終着駅 (Aino Syuuchaku Eki) is included in her albums (UPCY-6133/6135) released by Universal Music in 1978. 愛の終着駅 (Aino Syuuchaku Eki) 作詩: 池田充男 (Ikeda Mitsuo)
作曲: 野崎真一 (Nozaki Shin-ichi) 寒い夜汽車で 膝を立てながら 書いたあなたの この手紙 文字の乱れは 線路のきしみ
愛の迷いじゃ ないですか 読めばその先 気になるの 君のしあわせ 考えてみたい あなた何故なの 教えてよ 白い便箋 折り目の中は
海の匂いが するだけで 今のわたしを 泣かせるの 北の旅路の 淋しさにゆられ 終着駅まで ゆくという あなたお願い 帰って来てよ
窓にわたしの まぼろしが 見えたら辛さを わかってほしい
---------------------------------------------------
留 不 住 你 的 心 Cannot Keep Your Heart
http://www.youtube.com/watch?v=Xs0wlzjiuDY&feature=related
留不住你的心 1983 Polygram (1999 CIDC)
(All lyrics are copyright of their respective owners. Transliterations and translations on this webpage are provided by hkship for educational purposes only. They may not be distributed in printed form or posted/distributed anywhere else on the Internet.)
留不住你的心
作詞:張錦華 作曲:張錦華
你曾經對我一往深情 我也曾經對你一片癡心
You have once been affectionate with me; I have also been that way with you.
奈何情天掀起了風雨陣陣 使我倆離分
It is a pity that our sweet time has been interrupted by rainstorms often, separating us.
你卻丟下了我 不管也不問
Then you leave me behind, ignoring me and do not
even ask about me.
縱然遇見了 也變成陌生的人
Even while chancing upon me, you have become a
stranger.
我已付出真情 也愛你這麼深 卻留不住你的心
I have already offered my true affection, and loved you this deeply. But I cannot keep your heart.
你曾經對我一往深情 我也曾經對你一片癡心
You have once been affectionate with me; I have also been that way with you.
奈何情天掀起了風雨陣陣 使我倆離分
It is a pity that our sweet time has been interrupted by rainstorms often, separating us.
你卻丟下了我 不管也不問
Then you leave me behind, ignoring me and do not even ask about me.
縱然遇見了 也變成陌生的人
Even while chancing upon me, you have become a stranger.
我已付出真情 也愛你這麼深 卻留不住你的心
I have already offered my true affection, and loved you this deeply. But I cannot keep your heart.
你卻丟下了我 不管也不問
Then you leave me behind, ignoring me and do not even ask about me.
縱然遇見了 也變成陌生的人
Even while chancing upon me, you have become a stranger.
我已付出真情 也愛你這麼深 卻留不住你的心
I have already offered my true affection, and loved you this deeply. But I cannot keep your heart.
-----------------------------------------------------------
路 邊 的 野 花 不 要 採 Don't Pick The Roadside Flowers
http://www.youtube.com/watch?v=vH65raxW6w4&feature=related
路邊的野花不要採 (樂風唱片時代之少年愛姑娘 Album, 1973)
作詞:林煌坤 作曲:李俊雄
送你送到小村外
Biding you farewell to outside the village
有句話兒要交代
I have one thing to say to you.
雖然已經是百花開
Although flowers have all blossomed,
路邊的野花你不要採
Do not pick the roadside flowers.
記著我的情 記著我的愛
Remember my affection; remember my love.
記著有我天天在等待
Remember that I am waiting daily
我在等著你回來
For you to return
千萬不要把我來忘懷
And by all means do not forget about me.
----------------------------------------------------------------
恰 似 你 的 溫 柔 Just Like Your Tenderness
http://www.youtube.com/watch?v=gJvy2htYu90&feature=related
恰似你的溫柔 (1981 -- Universal Music Ltd Hong Kong)
作詞:梁弘志 作曲:梁弘志
某年某月的某一天
(mou nian mou yue di mou yi tian)
A certain year, a certain month, a certain day,
就像一張破碎的臉
(jiu xiang yi zhang po sui di lian)
Like a broken face,
難以開口道再見
(nan yi kai kou dao zai jian)
Hard to say goodbye.
就讓一切走遠
(jiu rang yi qie zou yuan)
Let all this go far away.
這不是件容易的事
(zhe bu shi jian rong yi di shi)
This isn't a simple matter
我們卻都沒有哭泣
(wo men que dou mei you ku qi)
But we have not cried.
讓它淡淡的來
(rang ta dan dan di lai)
Let it come naturally.
讓它好好的去
(rang ta hao hao di qu)
Let it depart likewise.
到如今年復一年
(dao ru jin nian fu yi nian)
Up to now, year after year,
我不能停止懷念
(wo bu neng ting zhi huai nian)
I cannot stop but
懷念你懷念從前
huai nian ni huai nian cong qian
Thinking of you, of the past.
但願那海風再起
(dan yuan na hai feng zai qi)
Let's hope that ocean breeze again waves
只為那浪花的手
(zhi wei na lang hua di shou)
That crest-like hand,
恰似你的溫柔
(qia si ni di wen rou)
Just like your tenderness.
---------------------------------------------------------
此文于2010年05月07日做了修改
|