|
箴 言 22 :22 你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。 23 因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。箴 言 27 :1 當親近忠誠的朋友.不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
http://anneleefm.blogspot.com
"If l am a man of God," Elijah replied,"may fire come down from heaven and consume you and your fifty men!" Then the fire of God fell from heaven and consumed him and his fifty men.2Kings1:12 以利亞回答他們說:“如果我是神人,願火從天降下,把你和你的五十名手下吞滅。”於是 神的火從天降下,吞滅了五十夫長和他的五十名手下。 列 王 紀下 1:12
<< 箴 言 22:22 >> http://holybible.com.cn/proverbs/22-22.htm 聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
貧 窮 人 , 你 不 可 因 他 貧 窮 就 搶 奪 他 的 物 , 也 不 可 在 城 門 口 欺 壓 困 苦 人 ;
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
贫 穷 人 , 你 不 可 因 他 贫 穷 就 抢 夺 他 的 物 , 也 不 可 在 城 门 口 欺 压 困 苦 人 ;
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
你不可因為貧窮人窮乏,就搶奪他的東西,也不可在城門口欺壓窮苦人。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
你不可因为贫穷人穷乏,就抢夺他的东西,也不可在城门口欺压穷苦人。
משלי 22:22 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּגְזָל־דָּל כִּי דַל־הוּא וְאַל־תְּדַכֵּא עָנִי בַשָּׁעַר׃
Proverbs 22:22 New American Standard Bible (© 1995)
Do not rob the poor because he is poor, Or crush the afflicted at the gate;
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
出 埃 及 記 23:6 不 可 在 窮 人 爭 訟 的 事 上 屈 枉 正 直 。利 未 記 25:17 你 們 彼 此 不 可 虧 負 , 只 要 敬 畏 你 們 的 神 , 因 為 我 是 耶 和 華 ─ 你 們 的 神 。申 命 記 23:16 他 必 在 你 那 裡 與 你 同 住 , 在 你 的 城 邑 中 , 要 由 他 選 擇 一 個 所 喜 悅 的 地 方 居 住 ; 你 不 可 欺 負 他 。約 伯 記 31:16 我 若 不 容 貧 寒 人 得 其 所 願 , 或 叫 寡 婦 眼 中 失 望 ,箴 言 22:16 欺 壓 貧 窮 為 要 利 己 的 , 並 送 禮 與 富 戶 的 , 都 必 缺 乏 。撒 迦 利 亞 7:10 不 可 欺 壓 寡 婦 、 孤 兒 、 寄 居 的 , 和 貧 窮 人 。 誰 都 不 可 心 裡 謀 害 弟 兄 。瑪 拉 基 書 3:5 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 必 臨 近 你 們 , 施 行 審 判 。 我 必 速 速 作 見 證 , 警 戒 行 邪 術 的 、 犯 姦 淫 的 、 起 假 誓 的 、 虧 負 人 之 工 價 的 、 欺 壓 寡 婦 孤 兒 的 、 屈 枉 寄 居 的 , 和 不 敬 畏 我 的 。
<< 箴 言 22:23 >> http://holybible.com.cn/proverbs/22-23.htm
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃
Proverbs 22:23 New American Standard Bible (© 1995)
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
撒 母 耳 記 上 25:39 大 衛 聽 見 拿 八 死 了 , 就 說 : 應 當 稱 頌 耶 和 華 , 因 他 伸 了 拿 八 羞 辱 我 的 冤 , 又 阻 止 僕 人 行 惡 ; 也 使 拿 八 的 惡 歸 到 拿 八 的 頭 上 。 於 是 大 衛 打 發 人 去 , 與 亞 比 該 說 , 要 娶 他 為 妻 。詩 篇 12:5 耶 和 華 說 : 因 為 困 苦 人 的 冤 屈 和 貧 窮 人 的 歎 息 , 我 現 在 要 起 來 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 穩 妥 之 地 。詩 篇 35:10 我 的 骨 頭 都 要 說 : 耶 和 華 啊 , 誰 能 像 你 救 護 困 苦 人 脫 離 那 比 他 強 壯 的 , 救 護 困 苦 窮 乏 人 脫 離 那 搶 奪 他 的 ?詩 篇 140:12 我 知 道 耶 和 華 必 為 困 苦 人 伸 冤 , 必 為 窮 乏 人 辨 屈 。箴 言 23:11 因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。耶 利 米 書 51:36 所 以 , 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 為 你 伸 冤 , 為 你 報 仇 ; 我 必 使 巴 比 倫 的 海 枯 竭 , 使 他 的 泉 源 乾 涸 。
<< 箴 言 22:23 >> http://holybible.com.cn/proverbs/22-23.htm
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
因 耶 和 華 必 為 他 辨 屈 ; 搶 奪 他 的 , 耶 和 華 必 奪 取 那 人 的 命 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
因 耶 和 华 必 为 他 辨 屈 ; 抢 夺 他 的 , 耶 和 华 必 夺 取 那 人 的 命 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
因為耶和華必為他們伸冤,搶奪他們的,耶和華也必奪取那人的性命。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
因为耶和华必为他们伸冤,抢夺他们的,耶和华也必夺取那人的性命。
משלי 22:23 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
כִּי־יְהוָה יָרִיב רִיבָם וְקָבַע אֶת־קֹבְעֵיהֶם נָפֶשׁ׃
Proverbs 22:23 New American Standard Bible (© 1995)
For the LORD will plead their case And take the life of those who rob them.
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
撒 母 耳 記 上 25:39 大 衛 聽 見 拿 八 死 了 , 就 說 : 應 當 稱 頌 耶 和 華 , 因 他 伸 了 拿 八 羞 辱 我 的 冤 , 又 阻 止 僕 人 行 惡 ; 也 使 拿 八 的 惡 歸 到 拿 八 的 頭 上 。 於 是 大 衛 打 發 人 去 , 與 亞 比 該 說 , 要 娶 他 為 妻 。詩 篇 12:5 耶 和 華 說 : 因 為 困 苦 人 的 冤 屈 和 貧 窮 人 的 歎 息 , 我 現 在 要 起 來 , 把 他 安 置 在 他 所 切 慕 的 穩 妥 之 地 。詩 篇 35:10 我 的 骨 頭 都 要 說 : 耶 和 華 啊 , 誰 能 像 你 救 護 困 苦 人 脫 離 那 比 他 強 壯 的 , 救 護 困 苦 窮 乏 人 脫 離 那 搶 奪 他 的 ?詩 篇 140:12 我 知 道 耶 和 華 必 為 困 苦 人 伸 冤 , 必 為 窮 乏 人 辨 屈 。箴 言 23:11 因 他 們 的 救 贖 主 大 有 能 力 , 他 必 向 你 為 他 們 辨 屈 。耶 利 米 書 51:36 所 以 , 耶 和 華 如 此 說 : 我 必 為 你 伸 冤 , 為 你 報 仇 ; 我 必 使 巴 比 倫 的 海 枯 竭 , 使 他 的 泉 源 乾 涸 。
<< 箴 言 27:1 >> http://holybible.com.cn/proverbs/27-1.htm
聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
不 要 為 明 日 自 誇 , 因 為 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)
不 要 为 明 日 自 夸 , 因 为 一 日 要 生 何 事 , 你 尚 且 不 能 知 道 。
聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
當親近忠誠的朋友不要為明日自誇,因為今天要發生甚麼事,你尚且不知道。
圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
当亲近忠诚的朋友
משלי 27:1 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
אַל־תִּתְהַלֵּל בְּיֹום מָחָר כִּי לֹא־תֵדַע מַה־יֵּלֶד יֹום׃
Proverbs 27:1 New American Standard Bible (© 1995)
Do not boast about tomorrow, For you do not know what a day may bring forth.
圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
路 加 福 音 12:19 然 後 要 對 我 的 靈 魂 說 : 靈 魂 哪 , 你 有 許 多 財 物 積 存 , 可 作 多 年 的 費 用 , 只 管 安 安 逸 逸 的 吃 喝 快 樂 罷 !路 加 福 音 12:20 神 卻 對 他 說 : 無 知 的 人 哪 , 今 夜 必 要 你 的 靈 魂 ; 你 所 預 備 的 要 歸 誰 呢 ?雅 各 書 4:13 嗐 ! 你 們 有 話 說 : 「 今 天 明 天 我 們 要 往 某 城 裡 去 , 在 那 裡 住 一 年 , 做 買 賣 得 利 。 」雅 各 書 4:14 其 實 明 天 如 何 , 你 們 還 不 知 道 。 你 們 的 生 命 是 甚 麼 呢 ? 你 們 原 來 是 一 片 雲 霧 , 出 現 少 時 就 不 見 了 。列 王 紀 上 20:11 以 色 列 王 說 : 你 告 訴 他 說 , 才 頂 盔 貫 甲 的 , 休 要 像 摘 盔 卸 甲 的 誇 口 。
[下一页]
|