[发表评论] [查看此文评论]    曾铮文集
[主页]->[独立中文笔会]->[曾铮文集]->[英文短片:精神的胜利]
曾铮文集
·从我做陪审员的经历谈对梁彼得案的看法
·【图片游记】伦敦大学放映会
·【图片游记】芬兰:北极圈中的国度及女儿对母亲的国际营救
·"Injustice Anywhere Is a Threat to Justice Everywhere"
·《自由中国》伦敦高校放映 观众赞其将改变世界
·【图片游记】伦敦唐人街与大英博物馆
·【图片游记】艾克斯主教座堂-兼谈艺术的起源、目的和出路
·迷人的马赛老港
·《自由中国》在欧洲议会放映-新华社记者全程捧场
·一群法国人对一个中国人的“仰慕”-兼谈中国人的文化自信
·我的臺灣鄉愁
·洛杉矶“电召车”司机和他的四类华人客户
·在「末日」來臨的紐約 講述神韻的希望故事
·感悟神韻(之一)
·「財大氣粗」的孔子學院與「全球最恐怖上學路」
·感悟神韻(之二):感悟神韻的藝術風格
·感悟神韻舞蹈-感悟神韻(之三):
·感悟神韻音樂-感悟神韻(之四)
·感悟神韻聲樂-感悟神韻(之五)
·評《我不是潘金蓮》
·《致命中国》作者掌白宫贸委会 中美会爆发贸易战吗?
·快评川普总统就职典礼
·觀川普白宮發言人首次新聞發布會有感
·也談「文化自信」
·總統與媒體「幹仗」 誰贏面更大?
·評川普推特被美國國家檔案局收入歷史
·李克強買肉 Chinese Premier Li Keqiang Buying Meat
·倒行逆施的「兩高」釋法與歷史大勢
·再談「文化自信」
·童言童語
·女儿语录(2)Quote of My Daughter(2)
·女儿语录(3)Quote of My Daughter(3)
·女儿语录(4)Quote of My Daughter(4)
·女儿语录(5)Quote of My Daughter(5)
·從川普國家祈禱早餐會演講想到的
·感悟神韻(之六):感悟神韻的藝術家們
·这鸡蛋真难吃-The Egg Tastes Terrible
·女兒語錄6)Quote of My Daughter(6)
·我用書換來的最美麗聞浪漫的回報The Most Beautiful and Romantic Reward I
·有信仰與無信仰生命之區別——那個撕心裂肺的下午
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(7)Quote of My Daughter(7)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒語錄(8)Quote of My Daughter(8)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·女兒(毛衣)語錄(9)Quote of My Daughter(’s Sweater) (9)
·當唐僧遭遇媒體……What Happens When You Fight Fake News?
·感悟神韻(之七):感悟神韻的觀衆反饋
·女兒語錄(10)Quote of My Daughter(10)
·女兒語錄(11)Quote of My Daughter(11)
·女兒語錄(12)Quote of My Daughter(12)
·女兒語錄(13)Quote of My Daughter(13)
·女兒語錄(14)Quote of My Daughter(14)
·女兒語錄(15)Quote of My Daughter(15)
·女兒語錄(16)Quote of My Daughter(16)
·感悟神韻(之八):神韻喚醒生命記憶
·感悟神韻(之九):感悟神韻的慈悲預警與開示(完結篇)
·女兒語錄(17)Quote of My Daughter(17)
·評川普缺席白宮記者晚宴
·川普首場國會演說中的掌聲
·舊文不舊:中共的字典里沒有「南韓」
·「不說話的右派」
·重溫童話
·最寶貴的建議與最難堪的問題 ——兼評北京新款抑制「不要臉」機器
·李克強訪澳 中領館僱人歡迎一天一百-Australian Chinese Offered $100 to W
·我是怎樣爲《靜水流深》找到英文出版社的?How Did I Find an English Lang
·曾錚學英文心得:必殺技只兩招
·曾錚演示法輪功第五套功法-神通加持法
·真材實料的造假
·曾錚學英文心得之二:方法、苦功及收穫
·女兒語錄(19)Quote of My Daughter(19)
·髒與淨的相對論 & 我是如何做到百毒不侵的?
·【十六年前的今天 】「信師信法」
·歡迎習主席有錢拿 Payment Promised for Crowd who Welcome Xi Jinping
·【曾錚快評】通知=統治?Notifying=Ruling?
·女兒語錄(20)Quote of My Daughter(20)
·十七年來的「糊塗帳」”Mysterious” Arrest
·一封差點讓我丟命的信
·正向思維又一例證
·憑什麼老是少數人挺身而出?
·曾錚的圖片故事(10)Jennifer’s Photo Stories (10)
·讀史筆記:重讀歷史之必要·帝王之言之行·鄉愁
·【對話網友】關於寫作與演講技巧
·評《三生三世十里桃花》
·評《三生三世十里桃花》续
·「繞樑三月」的美食經歷——在紐約
·Taking on the Chinese Authorities
·「三百六十行 行行出狀元」“Every Trade Has Its Master”
·Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong
·與《靜水流深》之恩人的聚會
·An Ordinary, But Extremely Extraordinary, Chinese-Style Mother
·Witnessing History Should be Mandator Reading
·一份被香港媒體封殺的採訪
·惡之火與善之心
·曾錚的圖片故事(11)Jennifer’s Photo Stories (11)
·莊稼地裏的「祕密通道」Banned Books Mean Everything
·My Thoughts on Yang Shuping’s “Fresh Air” Speech at the University
·楊舒平「新鮮空氣」引發的「血案」與兩名北大外教的故事
·我也看見過UFO飛碟 I’ve also Seen a UFO
· 我看「巴黎協定」
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
英文短片:精神的胜利

   A Triumph of Spirit: A Woman’s Plight to Expose Injustice in China
   
   英文新唐人制作之关于曾铮的短片:精神的胜利
    Watch online(点击收看) http://english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_china/2010-04-07/604348947162.html
   If a person is the sum of what they have experienced, then Jennifer Zeng surely amounts to quite a lot.

   A Beijing University graduate, mother and wife, Jennifer’s life in China was good. But when her chosen spiritual practice Falun Gong was banned by the Chinese regime in 1999, a wave of suffering began.
   
   [Jennifer Zeng, Chinese Refugee]:
   “They had decided to eliminate Falun Gong, so that means to either eliminate us physically or mentally, or spiritually.”
   
   In 2000, Jennifer was sentenced to 12 months of forced labor because she continued to practice Falun Gong—a tradition Chinese mediation practice.
   
   [Jennifer Zeng, Chinese Refugee]:
   “We lost totally the dignity of a human being.”
   
   She describes the Chinese labor camp as living hell.
   
   [Jennifer Zeng, Chinese Refugee]:
   “The first sound we heard as we arrived was the crack of the electric baton, and the first order we got was squat... the pressure was so huge, we either heard the screams of others being shocked, or we were scalded or tortured ourselves.”
   
   She says the beatings, electrocutions and sleep deprivation were part of a normal day—and ironically, what kept her going.
   
   [Jennifer Zeng, Chinese Refugee]:
   “I think after some six months of experiencing and witnessing all this unimaginable inhuman treatment against all the Falun Gong practitioners in the labor camp, I suddenly developed a very strong desire to expose these crimes to the world.”
   
   She did just that. In 2001 she was released and fled to Australia. She later wrote a book called "Witnessing History: one woman’s fight for freedom and Falun Gong.”
   
   An educated young lady finds herself in a forced labor camp, simply for following a spiritual practice based on truthfulness, compassion and tolerance.
   
   This may baffle many. But for Peter Westmore, President of Australia’s National Civic Council—a public policy group—the Chinese regime''s brutal crackdown is in keeping with its communist ideology.
   
   [Peter Westmore, President, National Civic Council]:
   “There were at least 70 million, maybe 100 million people in China regularly involved in Falun Gong practices. And I think that the Chinese Communist Party saw this as a threat to their monopoly on power...something which the government could not totally control.”
   
   Now living a life of freedom in Australia, Jennifer’s aim is clear and simple.
   
   [Jennifer Zeng, Chinese Refugee]:
   “To continue to practice Falun Gong, and to fight for those Falun Gong practitioners who are still jailed in China... I’m very confident that we will have a bright future, because that confidence is built upon our very basic belief system, that is, goodness will overcome evil.”
   
   Robert Apicella, NTD News, Melbourne.
   
   

此文于2010年04月07日做了修改

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场