宗教信仰

[发表评论] [查看此文评论]    李芳敏144000
[主页]->[宗教信仰]->[李芳敏144000]->[) 你 的 下 體 必 被 露 出 ; 你 的 醜 陋 必 被 看 見 。]
李芳敏144000
·20因為他們不說和睦的話,卻計劃詭詐的事,陷害世上的安靜人。
·21他們張大嘴巴攻擊我,說:啊哈!啊哈!我們親眼看見了。」
·22耶和華啊!你已經看見了,求你不要緘默;主啊!求你不要遠離我.。
·23我的神,我的主啊!求你激動醒起,為我伸冤辯護。
·23我的神,我的主啊!求你激動醒起,為我伸冤辯護。
·24耶和華我的 神啊!求你按著你的公義判斷我,不容他們向我誇耀。p
·25不要讓他們心裡說:「啊哈!這正是我們的心願!」不要讓他們說:「我們把
·26願那些喜歡我遭難的,一同蒙羞抱愧;願那些對我妄自尊大的,都披上慚愧和
·27願那些喜悅我冤屈昭雪的,都歡呼快樂;願他們不住地說:「要尊耶和華為大
·28我的舌頭要述說你的公義,終日讚美你。
·1惡人的罪過在他心中深處說話,他眼中也不怕神。
·2罪過媚惑他,因此在他眼中看來,自己的罪孽不會揭發,也不會被恨惡。
·3他口中的話語都是罪惡和詭詐,他不再是明慧的,也不再行善。
·4他在床上密謀作惡,定意行在不善的道路上,並不棄絕惡事。
·5耶和華啊!你的慈愛上及諸天,你的信實高達雲霄。
·6你的公義好像大山,你的公正如同深淵;耶和華啊!人和牲畜,你都庇佑。
·7神啊!你的慈愛多麼寶貴;世人都投靠在你的翅膀蔭下。
·9因為生命的泉源在你那裡;在你的光中,我們才能看見光。
·8他們必飽嘗你殿裡的盛筵,你必使他們喝你樂河的水。
·10求你常施慈愛給認識你的人,常施公義給心裡正直的人。
·11求你不容驕傲人的腳踐踏我,不讓惡人的手使我流離飄蕩。
·12作惡的人必跌倒;他們被推倒,不能再起來。
·1不要因作惡的人心懷不平,不要因犯罪的人產生嫉妒。
·2因為他們好像草快要枯乾,像即將凋萎的青草。
·3你要倚靠耶和華,並要行善;你要住在地上,以信實為糧食。
·4你要以耶和華為樂,他就把你心裡所求的賜給你。
·5你要把你的道路交託耶和華,並倚靠他,他就必成全。
·7你要在耶和華面前靜默無聲,耐心地等候他
·8你要抑制怒氣,消除烈怒;不要心懷不平,那只會導致你作惡。
·9因為作惡的必被剪除,但等候耶和華的必承受地土。
·11但謙卑的人必承受地土,可以享受豐盛的平安。
·12惡人謀害義人,向他咬牙切齒;
·14惡人已經拔出刀來,拉開了弓,要打倒困苦和貧窮的人,殺害行為正直的人。
·15他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
·15他們的刀必刺入自己的心,他們的弓必被折斷。
·16一個義人擁有的雖少,勝過許多惡人的財富。
·17因為惡人的膀臂必被折斷,耶和華卻扶持義人。 18耶和華眷完全人在世的日
·20惡人卻必滅亡;耶和華的仇敵好像草場的華美,他們必要消失,像煙一般消失
·21惡人借貸總不償還,義人卻慷慨施捨。
·22蒙耶和華賜福的,必承受地土;受他咒詛的,必被剪除。
·23人的腳步是耶和華立定的,他的道路也是耶和華喜悅的。
·24他雖然跌跤,卻不至仆倒;因為耶和華用手扶持他。
·25我從前年幼,現在年老,從未見過義人被棄,也從未見過他的後裔討飯。
·26他常常慷慨借給人;他的後裔必定蒙福。
·27應當離惡行善,你就可以永遠安居。
·28因為耶和華喜愛公正,也不撇棄他的聖民;他們必永遠蒙庇佑,惡人的後裔卻
·29義人必承受地土,永遠居住在自己的地上。
·30義人的口說出智慧,他的舌頭講論正義。
·31神的律法在他心裡,他的腳步必不滑跌。
·詩篇37:32惡人窺伺義人,想要殺死他。
·33耶和華必不把他撇棄在惡人的手中,在審判的時候,也不定他的罪。
·35我曾看見強暴的惡人興旺,像樹木在本土茂盛。
·36但他很快就消逝,不再存在了;我尋找他,卻找不到。
·37你要細察完全人,觀看正直人;因為愛和平的必有後代。
·38犯罪的人必一同滅絕,惡人的後代必被剪除。
·39義人的拯救是由耶和華而來;在患難的時候,他作他們的避難所。
·40耶和華幫助他們,搭救他們;他搭救他們脫離惡人,拯救他們,因為他們投靠
·1耶和華啊!求你不要在忿怒中責備我,也不要在烈怒中管教我。
·2因為你的箭射入我身,你的手壓住我。
·3因你的忿怒,我體無完膚;因我的罪惡,我的骨頭都不安妥。
·4我的罪孽高過我的頭,如同重擔,使我擔當不起。
·5因為我的愚昧,我的傷口發臭流膿。
·6我屈身彎腰,彎到極低,整天哀痛,到處行走。
·詩篇 38:7我的兩腰灼痛,我體無完膚。
·8我已經疲乏無力,被壓得粉碎了;我因心裡痛苦而唉哼。
·9主啊!我的心願都在你面前,我不向你隱瞞我的歎息。
·10我的心劇烈跳動,我的力量衰退;連我眼中的光彩也消逝了。
·11我的良朋密友因我的災禍,都站到一旁去;我的親人也都站得遠遠的。
·12那些尋索我命的,設下網羅;那些想要害我的,口說威嚇的話,他們整天思想
·13至於我,像個聾子,不能聽見;像個啞巴,不能開口。14我竟變成了一個像是
·15耶和華啊!我等候你;主我的 神啊!你必應允我。
·16因為我曾說:「恐怕他們向我誇耀;我的腳滑跌的時候,不要讓他們向我誇口
·17我隨時會跌倒,我的痛苦常在我面前
·18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
·18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
·18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
·18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
·18我要承認我的罪孽,我要因我的罪憂傷。
·20那些以惡報善的都與我作對,因為我追求良善。
·21耶和華啊!求你不要離棄我;我的神啊,求你不要遠離我。
·1我曾說:我要謹慎我的行為,不讓我的舌頭犯罪;惡人在我面前的時候,
·2我靜默不出聲,甚至連好話也不說,我的痛苦就更加劇烈。
·3我的心在我裡面發熱;我默想的時候,心裡火燒;我就用舌頭說話:
·4耶和華啊!求你使我知道我的結局,我的壽數有多少,使我知道我的生命多麼短促
·5各人站得最穩的時候,也只不過是一口氣。
·6世人來來往往只是幻影,他們忙亂也是虛空;積聚財物,卻不知道誰要來收取。
·7主啊!現在我還等候甚麼呢?我的指望在乎你
·8求你救我脫離我的一切過犯,不要使我遭受愚頑人的羞辱
·9因為是你作了這事,我就靜默不開口
·10求你除掉你降在我身上的災禍;因你手的責打,我就消滅。
·11你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;世人
·11你因人的罪孽,藉著責罰管教他們,叫他們所寶貴的消失,像被蟲蛀蝕;世人
·13求你不要怒視我,使我在去而不返之先,可以喜樂。」
·1我曾切切等候耶和華;他轉向我,聽了我的呼求。
·2他把我從荒蕪的坑裡,從泥沼中拉上來;他使我的腳站在磐石上,又使我的腳
·3許多人看見了,就必懼怕,並且要倚靠耶和華。
·5耶和華我的神啊!你所行的奇事,並你向我們所懷的意念很多,沒有人可以和你相
·6祭品和禮物不是你喜悅的。你開通了我的耳朵;燔祭和贖罪祭,不是你要求的
·7那時我說:「看哪!我來了,經卷上已經記載我的事;
·8我的神啊!我樂意遵行你的旨意;你的律法常在我的心裡。」
·40:9我要在大會中傳揚公義的福音;我必不禁止我的嘴唇;耶和華啊!這是你知
[列出本栏目所有内容]
欢迎在此做广告
) 你 的 下 體 必 被 露 出 ; 你 的 醜 陋 必 被 看 見 。

<< 以 賽 亞 書 47:3 >>
   聖經 Chinese Bible: Union (Traditional)
   你 的 下 體 必 被 露 出 ; 你 的 醜 陋 必 被 看 見 。 我 要 報 仇 , 誰 也 不 寬 容 。
   
   圣经 Chinese Bible: Union (Simplified)

   你 的 下 体 必 被 露 出 ; 你 的 丑 陋 必 被 看 见 。 我 要 报 仇 , 谁 也 不 宽 容 。
   
   聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
   你的下體必暴露出來,你的羞恥要被人看見;我必報仇,不顧惜任何人。
   
   圣经 Chinese Bible: NCV (Simplified)
   你的下体必暴露出来,你的羞耻要被人看见;我必报仇,不顾惜任何人。
   
   ישעה 47:3 Hebrew OT: WLC (Consonants & Vowels)
   תִּגָּל עֶרְוָתֵךְ גַּם תֵּרָאֶה חֶרְפָּתֵךְ נָקָם אֶקָּח וְלֹא אֶפְגַּע אָדָם׃ ס
   
   Isaiah 47:3 New American Standard Bible (© 1995)
   "Your nakedness will be uncovered, Your shame also will be exposed; I will take vengeance and will not spare a man."
   圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
   
   創 世 記 3:7 他 們 二 人 的 眼 睛 就 明 亮 了 , 才 知 道 自 己 是 赤 身 露 體 , 便 拿 無 花 果 樹 的 葉 子 為 自 己 編 作 裙 子 。以 賽 亞 書 20:4 照 樣 , 亞 述 王 也 必 擄 去 埃 及 人 , 掠 去 古 實 人 , 無 論 老 少 , 都 露 身 赤 腳 , 現 出 下 體 , 使 埃 及 蒙 羞 。以 賽 亞 書 34:8 因 耶 和 華 有 報 仇 之 日 , 為 錫 安 的 爭 辯 有 報 應 之 年 。以 賽 亞 書 35:4 對 膽 怯 的 人 說 : 你 們 要 剛 強 , 不 要 懼 怕 。 看 哪 , 你 們 的   神 必 來 報 仇 , 必 來 施 行 極 大 的 報 應 ; 他 必 來 拯 救 你 們 。以 賽 亞 書 63:4 因 為 , 報 仇 之 日 在 我 心 中 ; 救 贖 我 民 之 年 已 經 來 到 。以 西 結 書 16:37 我 就 要 將 你 一 切 相 歡 相 愛 的 和 你 一 切 所 恨 的 都 聚 集 來 , 從 四 圍 攻 擊 你 ; 又 將 你 的 下 體 露 出 , 使 他 們 看 盡 了 。那 鴻 書 3:5 萬 軍 之 耶 和 華 說 : 我 與 你 為 敵 ; 我 必 揭 起 你 的 衣 襟 , 蒙 在 你 臉 上 , 使 列 國 看 見 你 的 赤 體 , 使 列 邦 觀 看 你 的 醜 陋 。
   
   << 以 賽 亞 書 47 >>
   Isaiah 47 Chinese Bible: NCV (Traditional)
   1 預言巴比倫的罪惡與審判巴比倫的處女啊!你下來,坐在塵土中吧!迦勒底的女兒啊!你坐在地上吧!沒有寶座了,因為你必不再被稱為柔弱嬌嫩的了。
   
   2 你要拿石磨去磨麵,你要揭開你的帕子,脫去長裙,露出大腿,渡過江河。
   
   3 你的下體必暴露出來,你的羞恥要被人看見;我必報仇,不顧惜任何人。
   
   4 我們的救贖主,他的名字是萬軍之耶和華、以色列的聖者,他說:
   
   5 “迦勒底的女子啊!你要靜靜坐下,進到黑暗中去,因為人不再稱你為列國之后了。
   
   6 我曾對我的子民發怒,使我的產業被褻瀆,我把他們交在你的手裡,你卻對他們毫無憐憫。你竟把你的軛,重重壓在老年人的身上。
   
   7 你曾說:‘我必永遠作王后!’所以你不把這些事放在心上,也不思想這事的結局。
   
   8 因此,你這淫逸、安居的,現在要聽這話。你曾心裡說:‘只有我,除我以外再沒有別的;我必不會寡居,也不會經歷喪子的事。’
   
   9 不料喪子和寡居這兩件事,竟在忽然之間,一日之內,要臨到你身上!正在你多行邪術,竭力施符咒的時候,這兩件事就必都臨到你身上。
   
   10 你向來倚靠自己的邪惡,說:‘沒有人看見我’;你的智慧和知識把你引入了歧途。你心裡說:‘只有我,除了我以外,再沒有別的。’
   
   11 但災禍必臨到你身上,你卻不知道它的來源;禍患必落在你身上,你卻不能把它除去;毀滅必忽然臨到你身上,你卻不知道。
   
   12 繼續使用你從幼年時就勞碌施行的符咒和許多的邪術吧!或者你可以得到益處,也許你能叫人戰慄。
   
   13 你因你許多的計劃而勞累;現在讓那些劃分天象的,觀看星辰的,在月朔時說預言的,都站起來,拯救你脫離要臨到你身上的事。
   
   14 看哪!他們必像碎秸,火必要焚燒他們;他們不能救自己脫離火燄的威力;這不是可以烤火取暖的火炭,也不是可以坐在它面前的火。
   
   15 你所勞碌的事,都要這樣與你無益;從你年幼時與你交易的,也都必各奔各方,四處飄流,沒有人拯救你。”
   << Isaiah 47 >>聖經 Chinese Bible: NCV (Traditional)
   圣经 • Parallel Bible • Biblos.com
   
   
   << Isaiah 47 >>
   New International Version
   
   The Fall of Babylon
   
   1“Go down, sit in the dust,
   
   Virgin Daughter of Babylon;
   
   sit on the ground without a throne,
   
   Daughter of the Babylonians.a
   
   No more will you be called
   
   tender or delicate.
   
   2Take millstones and grind flour;
   
   take off your veil.
   
   Lift up your skirts, bare your legs,
   
   and wade through the streams.
   
   3Your nakedness will be exposed
   
   and your shame uncovered.
   
   I will take vengeance;
   
   I will spare no one.”
   
   4Our Redeemer—the Lord Almighty is his name—
   
   is the Holy One of Israel.
   
   5“Sit in silence, go into darkness,
   
   Daughter of the Babylonians;
   
   no more will you be called
   
   queen of kingdoms.
   
   6I was angry with my people
   
   and desecrated my inheritance;
   
   I gave them into your hand,
   
   and you showed them no mercy.
   
   Even on the aged
   
   you laid a very heavy yoke.
   
   7You said, ‘I will continue forever—
   
   the eternal queen!’
   
   But you did not consider these things
   
   or reflect on what might happen.
   
   8“Now then, listen, you wanton creature,
   
   lounging in your security
   
   and saying to yourself,
   
   ‘I am, and there is none besides me.
   
   I will never be a widow
   
   or suffer the loss of children.’
   
   9Both of these will overtake you
   
   in a moment, on a single day:
   
   loss of children and widowhood.
   
   They will come upon you in full measure,
   
   in spite of your many sorceries
   
   and all your potent spells.
   
   10You have trusted in your wickedness
   
   and have said, ‘No one sees me.’
   
   Your wisdom and knowledge mislead you
   
   when you say to yourself,
   
   ‘I am, and there is none besides me.’
   
   11Disaster will come upon you,
   
   and you will not know how to conjure it away.
   
   A calamity will fall upon you
   
   that you cannot ward off with a ransom;
   
   a catastrophe you cannot foresee
   
   will suddenly come upon you.
   
   12“Keep on, then, with your magic spells
   
   and with your many sorceries,
   
   which you have labored at since childhood.
   
   Perhaps you will succeed,
   
   perhaps you will cause terror.
   
   13All the counsel you have received has only worn you out!
   
   Let your astrologers come forward,
   
   those stargazers who make predictions month by month,
   
   let them save you from what is coming upon you.
   
   14Surely they are like stubble;
   
   the fire will burn them up.
   
   They cannot even save themselves
   
   from the power of the flame.
   
   Here are no coals to warm anyone;
   
   here is no fire to sit by.
   
   15That is all they can do for you—
   
   these you have labored with
   
   and trafficked with since childhood.
   
   Each of them goes on in his error;
   
   there is not one that can save you.
   Footnotes:
   a 1 Or Chaldeans; also in verse 5
   << Isaiah 47 >>THE HOLY BIBLE, NEW INTERNATIONAL VERSION®, NIV®
   Copyright © 1973, 1978, 1984 by International Bible Society®
   Used by permission. All rights reserved worldwide.
   See detailed copyright information.
   Online Parallel Bible
   
   
   http://www.bibletab.com
   Results 1 - 10 of about 43 for 下 體. Search took 0.2 seconds.
    Next>
   
   Sort by verse / Sort by relevance
   
   Leviticus 18:10 The nakedness of thy son's daughter, or of thy ...
   ... 不 可 露 你 孫 女 或 是 外 孫 女 的 下 體 , 露 了 他
   們 的 下 體 就 是 露 了 自 己 的 下 體 。 ...
   //holybible.com.cn/leviticus/18-10.htm - 41k
   
   Leviticus 18:17 Thou shalt not uncover the nakedness of a woman ...
   ... 不 可 露 了 婦 人 的 下 體 , 又 露 他 女 兒 的 下 體 , 也 不 可
   娶 他 孫 女 或 是 外 孫 女 , 露 他 們 的 下 體 ; 他 ...
   //holybible.com.cn/leviticus/18-17.htm - 48k
   
   Leviticus 20:19 And thou shalt not uncover the nakedness of thy ...
   ... 不 可 露 姨 母 或 是 姑 母 的 下 體 , 這 是 露 了 骨 肉 之
   親 的 下 體 ; 二 人 必 擔 當 自 己 的 罪 孽 。 ...
   //holybible.com.cn/leviticus/20-19.htm - 46k
   
   Leviticus 18:15 Thou shalt not uncover the nakedness of thy ...
   ... 不 可 露 你 兒 婦 的 下 體 ; 他 是 你 兒 子 的 妻 , 不 可 露 他 的 下 體 。 ...
   //holybible.com.cn/leviticus/18-15.htm - 40k
   
   Leviticus 18:7 The nakedness of thy father, or the nakedness of ...
   ... 不 可 露 你 母 親 的 下 體 , 羞 辱 了 你 父 親 。 他
   是 你 的 母 親 , 不 可 露 他 的 下 體 。 ...
   //holybible.com.cn/leviticus/18-7.htm - 41k
   
   Leviticus 18:8 The nakedness of thy father's wife shalt thou not ...

[下一页]

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场