诗歌文学
[发表评论] [查看此文评论]    影云翻译
[主页]->[诗歌]->[影云翻译]->[杜弗说 ]
影云翻译
·First Song [作舟]
·Edge of a Dream [作舟]
·Unspent Dreams [作舟]
·WIND IMAGE[作舟]
·Return [Paz]
·Thank You [ 作舟]
·IN THE MAIN OF LIGHT[ 作舟]
·《感怀》[ 作舟]
·Sight, Touch [ PAZ]
·快门 [ 作舟]
·Journey [作舟]
·January First[Paz]
·无言[作舟]
·孤 掌[王柏霜 ]
·Winter Landscape, with Rooks[Plath]
·For You [作舟]
·Love [作舟]
·The Bridge [Paz]
·爱不合逻辑[作舟]
·HOME WITHIN EACH IMAGINATION [作舟]
·Listen To Your Own Voice[作舟]
·当希特勒在阴界遇到爱因斯坦[作舟]
· WAKEFULNESS [作舟]
·从你到我的岁月 [策兰]
·当女人爱上男人时[作舟]
·译阿赫玛托娃
·年老时我将再做的事情[作舟]
·士兵之爱[作舟]
·杯子 [作舟]
·另一首夏季的诗 - - - 海[作舟]
·译作舟:The Tender Moment
·译作舟:在海边听西格尔 若斯的音乐
·躺下的裸女
·藏族少年和他的父亲
·漫无边际
·低空盘旋
·译劳伦斯: Piano
· 读作舟诗歌有感
·据说,这是她最后的归途
·风乍起
·译阿赫玛托娃
·译Adonis: The Passage
·译Paz: Concert in the Garden
·杜弗说
欢迎在此做广告
杜弗说

   杜弗说
   
   
   [一]
   

   有时,你常说,漫游在黎明
   暗淡的途中,
   我与石头一样处於催眠,
   什么也看不到。
   而后风穿过“它”- - -
   一切荒唐在临终的那一幕中
   逐渐清晰
   
   我渴望夏天,
   一个阴晴不定的夏天来擦干眼泪
   然后,从沿著四肢滋长的寒冷中
   醒来,受难。
   
   [ 二]
   
   啊,致命的季节,
   啊,土地裸如刀锋!
   
   我渴望夏天,
   谁将这把剑断裂在古老的血液中?
   
   临近死亡
   我才真实地快乐。
   我失去了双眼,我的双手
   向永恒之雨的斑痕
   敞开。
   
   我呐喊,与迎面而来的风对峙
   为什么仇恨,为什么哭泣,夏季的深处
   日子令我确信,我还活著。
   
   [三]
   
   让文字逐渐消逝
   在赤裸的我们所躺的地方
   在这样的贫瘠之上
   只有我们边缘的风能够穿越。
   
   让那曾经燃烧的
   如葡萄藤攀援而上
   让最好的歌者
   从顶峰滚动下来
   为宏然而不能发声的一切
   诠释
   
   
   让文字逐渐消逝
   在这简陋的屋子里你重回我的怀抱
   让呐喊的炉火围拢
   在我们闪光的文字之上
   
   让寒冷被我的死亡里举起来,富有
   真实的含义!
   
   *************
   
   我们将行走在无边的天空的废墟之中
   地平线,将如同一闪即逝的光芒中的命运
   展现
   
   那被苦寻的最美的国度,
   将呈现在我们面前, 蝾的土地!
   
   你将说,看,那石头:
   死亡因它而明亮。
   它是燃烧在我们每一个脚步之下隐秘的灯
   於是我们将在光中行走

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场