诗歌文学
[发表评论] [查看此文评论]    影云翻译
[主页]->[诗歌]->[影云翻译]->[Edge of a Dream [作舟]]
影云翻译
·First Song [作舟]
·Edge of a Dream [作舟]
·Unspent Dreams [作舟]
·WIND IMAGE[作舟]
·Return [Paz]
·Thank You [ 作舟]
·IN THE MAIN OF LIGHT[ 作舟]
·《感怀》[ 作舟]
·Sight, Touch [ PAZ]
·快门 [ 作舟]
·Journey [作舟]
·January First[Paz]
·无言[作舟]
·孤 掌[王柏霜 ]
·Winter Landscape, with Rooks[Plath]
·For You [作舟]
·Love [作舟]
·The Bridge [Paz]
·爱不合逻辑[作舟]
·HOME WITHIN EACH IMAGINATION [作舟]
·Listen To Your Own Voice[作舟]
·当希特勒在阴界遇到爱因斯坦[作舟]
· WAKEFULNESS [作舟]
·从你到我的岁月 [策兰]
·当女人爱上男人时[作舟]
·译阿赫玛托娃
·年老时我将再做的事情[作舟]
·士兵之爱[作舟]
·杯子 [作舟]
·另一首夏季的诗 - - - 海[作舟]
·译作舟:The Tender Moment
·译作舟:在海边听西格尔 若斯的音乐
·躺下的裸女
·藏族少年和他的父亲
·漫无边际
·低空盘旋
·译劳伦斯: Piano
· 读作舟诗歌有感
·据说,这是她最后的归途
·风乍起
·译阿赫玛托娃
·译Adonis: The Passage
·译Paz: Concert in the Garden
·杜弗说
欢迎在此做广告
Edge of a Dream [作舟]

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   《梦的边缘》
   
   在梦的边缘
   我找寻到你
   

   途中
   我拾起
   玫瑰片片
   
   花瓣
   如细腻的
   回忆
   柔和的
   泪滴
   
   如此完美
   躺在
   我的掌心
   
   犹如一面镜子
   
   从中
   我看到一条河流
   缓流至
   初见你的那夜
   
   你的脸
   光洁
   如月
   
   Edge of a Dream
   
   
   on my way
   to meet you
   at the edge
   of a dream
   i pick up
   petals of roses
   delicate as memory
   soft as tears
   they fit perfectly
   in my palm
   now a mirror
   i read into
   like a river
   flowing slow back
   all the way
   to the night
   when i saw
   your face shine
   in moon's light
   
   作舟 6/18/04

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场