诗歌文学
[发表评论] [查看此文评论]    影云翻译
[主页]->[诗歌]->[影云翻译]->[Journey [作舟]]
影云翻译
·First Song [作舟]
·Edge of a Dream [作舟]
·Unspent Dreams [作舟]
·WIND IMAGE[作舟]
·Return [Paz]
·Thank You [ 作舟]
·IN THE MAIN OF LIGHT[ 作舟]
·《感怀》[ 作舟]
·Sight, Touch [ PAZ]
·快门 [ 作舟]
·Journey [作舟]
·January First[Paz]
·无言[作舟]
·孤 掌[王柏霜 ]
·Winter Landscape, with Rooks[Plath]
·For You [作舟]
·Love [作舟]
·The Bridge [Paz]
·爱不合逻辑[作舟]
·HOME WITHIN EACH IMAGINATION [作舟]
·Listen To Your Own Voice[作舟]
·当希特勒在阴界遇到爱因斯坦[作舟]
· WAKEFULNESS [作舟]
·从你到我的岁月 [策兰]
·当女人爱上男人时[作舟]
·译阿赫玛托娃
·年老时我将再做的事情[作舟]
·士兵之爱[作舟]
·杯子 [作舟]
·另一首夏季的诗 - - - 海[作舟]
·译作舟:The Tender Moment
·译作舟:在海边听西格尔 若斯的音乐
·躺下的裸女
·藏族少年和他的父亲
·漫无边际
·低空盘旋
·译劳伦斯: Piano
· 读作舟诗歌有感
·据说,这是她最后的归途
·风乍起
·译阿赫玛托娃
·译Adonis: The Passage
·译Paz: Concert in the Garden
·杜弗说
欢迎在此做广告
Journey [作舟]

声明:此文作者禁止复制,如需转载必须经得作者同意。

   旅途
   
   1。
   
   一只乌鸦

   令无叶的树
   更为孤单
   
   诗歌
   展示出悲剧的
   美
   
   我的笔
   是从年迈的雄鹰身上
   飘落的一片羽毛
   
   2。
   
   有时
   我听到一个稍大的声音
   对我说:
   
   你的旅途
   是一个巨大的圆,一个太广
   而无法感受的圈
   
   旅途越长
   你离圆心
   越远
   
   终点是你开始的地方
   远处的山顶
   不过是 云的
   幻影
   
   Journey
   
   
   1.
   
   A crow
   makes the bare tree
   more lonely
   
   Poetry
   uncovers the beauty
   of tragedy
   
   My pen
   a fallen feather
   from an aging eagle
   
   2.
   
   Sometimes
   I hear a bigger voice
   speaking to me:
   
   Your journey
   is a giant Yuan, a circle,
   too wide to perceive
   
   The longer the journey lasts
   the further you move
   from the heart of Yuan
   
   The end is where you set out
   The distant mountaintop
   nothing but an image
   of clouds
   
   
   
   :z.z. March 2004

©Boxun News Network All Rights Reserved.
所有栏目和文章由作者或专栏管理员整理制作,均不代表博讯立场